Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Thème 983

Partagez
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5557
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Thème 983

Message  Helene le Jeu 29 Aoû - 15:18

Voici la suite des paysans




Cette fille connaissait tous les secrets de la toilette de chère maîtresse, elle avait le talent d’endormir chère maîtresse le soir par mille contes et de la réveiller le lendemain par des paroles flatteuses, enfin jusqu’au jour de la mort, elle ne trouva jamais chère maîtresse changée, et quand chère maîtresse fut dans son cercueil, elle la trouva sans doute encore bien mieux qu’elle ne l’avait jamais vue.
Les gains annuels de Gaubertin et ceux de mademoiselle Cochet, leurs appoin- tements, leurs intérêts devinrent si considérables, que les parents les plus affectueux n’eussent pas été plus attachés qu’eux à cette excellente créature. On ne sait pas encore combien le fripon dorelote sa dupe ! Une mère n’est pas si caressante ni si prévoyante pour une fille adorée, que l’est tout commerçant en tartufferie pour sa vache à lait.






Afin de permettre aux niveaux plus faibles de participer au thème.
La phrase à traduire -........., paroles flatteuses,.............,.................--------
Les plus forts iront jusqu’au bout


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1937
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 78
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Re: Thème 983

Message  Yves le Ven 30 Aoû - 0:32

Αυτό το κορίτσι γνώριζε όλα τα μυστικά της τουαλέτας της αγαπητής κυρίας της, είχε το ταλέντο να αποκοιμίζει κάθε βράδυ την αγαπητή της κυρία με χίλια παραμύθια, και να τη ξυπνάει την άλλη με κολακευτικά λόγια. Επιτέλους την ώρα που ξεψύχησε, δε βρήκε ποτέ της την αγαπητή της κυρία αλλαγμένη και όταν η αγαπητή κυρία τοποθετήθηκε στο φέρετρό της, τη βρήκε σίγουρα καλύτερα στην υγεία της από ποτέ.
Τα ετήσια κέρδη του Γκομπερτέν και της Κοσέ, οι αποδοχές τους, οι τόκοι τους ήτανε τόσο υψηλά που ούτε καν γόνεις, όση στοργή κι αν έχουν, δε θα είχαν περισσότερο δεθεί απ΄ αυτούς μαζί με αυτό το έξοχο άτομο. Μακάρι να ξέρουμε κατά πόσο κάθε κατεργάρης θωπεύει το καλό κορόιδο που βρήκε! Ούτε μια μητέρα δεν είναι τόσο χαϊδευτική ή τόσο περιποιητική στην αγαπημένη της κόρη όσο και οποιοσδήποτε ταρτούφος που βρήκε τη γελάδα κι αρμέγει.
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5557
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Thème 983

Message  Helene le Ven 30 Aoû - 17:19


Yves c'est bien dans l'ensemble!


tous les secrets de la toilette - la traduction par τουαλέτα pose un problème en grec – à moins de de parler de βραδινή τουαλέτα (robe de soirée) - sinon le terme τουαλέτα est surtout synonyme de cabinet de toitelle -Les autres sens sont peu utiliser et mal compris en grec – Ici il vaut mieux traduire par - όλα τα μυστικά ομορφιάς (καλλωπισμού)
γόνεις,- γονείς,
sa vache à lait. – γαλακτοφόρα αγελάδα


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Thème 983

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Ven 22 Sep - 10:47