Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:00

Mer Jan 11, 2012 2:37 pm
J'ai reçu comme cadeau un calendrier avec chaque jour une phrase à méditer (et peut-être à traduire d'abord !!!)
J'ai mis des traductions très intuitives, souvent la construction grammaticale m'interpelle.
Quant au "fond" les phrases alternent les mots d'amour (ça peut toujours servir) de désamour (ça peut servir aussi...) et sentences de morale (ça ne peut pas faire de mal !!!)
A partir de demain, je ne mettrai que la phrase en grec et vous laisserai le plaisir de traduire !!

Hélène, j'ouvre un seul sujet. Si tu préfères, je fais un sujet par jour mais cela ne va t'il pas multiplier inutilement les messages ?

===============================
Κυριακή, 1η Ιανουαρίου
"Είναι μεγάλος θησαυρός, μικρή μου, η καρδιά σου, χαρά σ΄ αυτό που η μοίρα του γράφει να ζει κοντά σου".
Ton cœur est un grand trésor mon amour, une joie pour celui dont le destin est de vivre près de toi.
===============================
Δευτέρα, 2 Ιανουαρίου
"Πουλί που ξέρει στη ζωή ν΄ αντέχει όλον τον πόνο, στα ύψη φτάνει και πετά με μια φτερούνα μόνο."
L’oiseau qui, dans la vie, sait supporter toutes les peines atteint les hauteurs et vole avec seulement une aile.
===============================
Τρίτη, 3 Ιανουαρίου
"Ξέχασες πως στον πόνο σου μαζί και ΄γώ πονούσα, και στη δική σου τη χαρά μαζί σου εγελούσα"
Tu as oublié que je souffrais avec toi lorsque tu souffrais et que dans ta joie avec toi j’ai ri.
===============================
Τετάρτη, 4 Ιανουαρίου
"Τον ήλιο βλέπαμε μαζί σαν έπεφτε στη δύση κι ευχόμαστε η αγάπη μας ποτέ της να μη σβύση".
Nous regardions ensemble le soleil se coucher à l’ouest et nous souhaitions que notre amour jamais ne s’éteigne
===============================
Πέμπτη, 5 Ιανουαρίου
"Πως να το πω δεν σ΄ αγαπώ που μ΄ άφηκες σημάδι σαν το σβημένα κάρβουνα ειν΄η καρδιά μου μαύρη"
Comment te dire que je ne t’aime pas, toi qui m’as laissé des marques comme du charbon éteint et mon cœur est noir
===============================
Παρασκευή, 6 Ιανουαρίου
"Αμα ξεπέσει ο άνθρωπος απ΄ την κακή του γνώση, το χέρι της βοήθειας κανείς δε θα του δώσει"
Quand l’être humain déchoit à cause de son mauvais esprit, personne ne lui tendra la main pour l’aider
===============================
Σάββατο, 7 Ιανουαρίου
"Μη τόνε κλαίς τον αετό όπου πετά όταν βρέχει, μα κλαίγε το μικρό πουλί όπου φτερά δεν έχει"
Ne pleure pas l’aigle qui vole quand il pleut mais pleure le petit oiseau qui n’a pas d’aile
===============================
Κυριακή, 8 Ιανουαρίου
"Έχεις καρδιά που ο Θεός δεν έχει πλάσει άλλη, να τα΄ χει τοσανά πολλά τα πλούτη και τα κάλλη"
Tu as le cœur que Dieu n’a pas créé ailleurs, pour qu’il ait tout autant de richesses et de beauté
===============================
Δευτέρα, 9 Ιανουαρίου
"Δότης θα γίνω της καρδιάς να μη ταφεί στο χώμα να ζει αυτή να σ΄ αγαπά κι ας είναι σε άλλο σώμα"
Je donnerai mon cœur pour ne pas être enterré avec pour qu’il vive et t'aime même dans un autre corps
===============================
Τρίτη, 10 Ιανουαρίου
"Δε κάνω πλέον όνειρα δεν έχω πια ελπίδα ανάθεμα σου έχω πει την ώρα μου σε είδα"
Je ne fais déjà plus de rêves je n’ai plus d’espoir, j’ai dit maudit soit le jour où je t’ai vu
===============================
Τετάρτη, 11 Ιανουαρίου
"Χωρίς νερό, χωρίς ψωμί και δίχως οξυγόνο μπορώ και ζω, μα να΄ σαι εδώ να σαι κοιτάζω μόνο"
Je peux vivre sans eau et sans pain de même que sans oxygène pourvu que tu sois là et que je te voie
===============================


Dernière édition par Elpida le Lun 16 Avr - 8:45, édité 2 fois
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:02

Mer Jan 11, 2012 7:49 pm
Hélène, j'ai modifié mon message en mettant mes traductions (interprétations ?)
Maintenant que j'ai comblé mon retard, à partir de demain, j'essaierai de mettre la phrase au jour le jour pour que chacun puisse avoir le plaisir de traduire


Dernière édition par Elpida le Sam 14 Avr - 3:05, édité 2 fois
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:04

Hélène, Jeu Jan 12, 2012 3:30 am
Parfait Elpida! Wink Bonne traduction et c'est une très bonne idée que tu as eue!
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:38

Jeu Jan 12, 2012 8:13 pm
Πέμπτη, 12 Ιανουαρίου
"Γνώρισα χώρες μακρινές με πλούτη και με κάλλη, όμως σαν την Ελλάδα μας καμμιά δεν είναι άλλη
"
J'ai connu de lointains pays avec richesses et beautés mais aucun comme la Grèce !

(Υ. Γ. Συμφωνώ !!!)
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:40

Jeu Jan 12, 2012 8:15 pm posté par Hélène
Mais toi tu es Grecque aussi Elpida!! Laughing En tout cas bravo pour cette initiative très touchante, je vais ouvrir un sujet là-dessus – même si Projet Homère est un site apolitique.


Dernière édition par Elpida le Sam 14 Avr - 3:42, édité 1 fois
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:42

Jeu Jan 12, 2012 8:30 pm
Hélène, dois-je comprendre que les messages qui figurent sur ce calendrier sont tous dédiés à la Grèce ?
Jeu Jan 12, 2012 9:02 pm
Je ne sais au juste Elpida- chaque jour ce sont de nouvelles phrases qui sont proposées dans ce type de calendrier, parfois des proverbes.
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:46

Ven Jan 13, 2012 8:09 am
Παρασκευή, 13 Ιανουαρίου
"Θεέ μου και να ΄ταν δυνατό δέκα φορές να ζούσα δέκα φορές πιο δυνατά εκείνη ν΄ αγαπούσα"

J'ai besoin d'aide pour cette phrase !

Hélène, Ven Jan 13, 2012 3:40 pm

Voici ma proposition Elpida, je ne sais pas comment mieux le dire en français.

Mon Dieu comme j’aurai préféré vivre dix fois plus et aimé dix fois fort celle que j’aimais (ma bien aimée)

Elpida, Sam Jan 14, 2012 3:42 pm
le να + passé (imparfait ?) να ΄ταν = futur antérieur ? et le conditionnel c'est θα + imparfait ?
Finalement ces phrases constituent un bon mode de révision de la conjugaison !!

J'en profite pour mettre la phrase du jour :
Σάββατο, 14 Ιανουαρίου
"Μη φοβηθείς αν αισθανθείς κάτι στο πρόσωπο σου. Η σκέψη μου είναι και ζητά ένα χαμόγελο σου "
N'aies pas peur si tu sens quelque chose sur ton visage. C'est moi qui en pensée te demande un sourire.


Hélène, Sam Jan 14, 2012 6:02 pm
να ήταν est employé pour le passé (les auxiliaires n’ont pas toutes les conjugaisons) - la phrase exprime un souhait, une possibilité – le second verbe est un conditionnel

Bonne traduction pour la nouvelle phrase Elpida-
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:51

Dim Jan 15, 2012 12:03 pm

Καλημέρα και καλή Κυριακή !!

Κυριακή, 15 Ιανουαρίου
"Κράτα καλά της αγάπης μας, μικρή μου, το τιμόνι, γιατί στο δρόμο της ζωής παραμονεύουν πόνοι"
Garde bien le gouvernail de notre amour, ma petite, parce que sur le chemin de la vie, les peines guettent

Hélène, Lun Jan 16, 2012 1:29 am
Bonne traduction Elpida!! Wink
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:53

Lun Jan 16, 2012 8:15 am

Δευτέρα, 16 Ιανουαρίου

"και με σπασμένα τα φτερά μπορεί ο αητός ν΄ αντέξει στην πιο μεγάλη θύελλα μονάχος να παλαίψει"

Je suppose que "παλαίψει" vient de "παλεύω" ?
Même avec les ailes brisées, l'aigle peut supporter de combattre seul dans la plus grande tempête.

Hélène, Lun Jan 16, 2012 9:27 pm
C'est exact Elpida!!
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 3:58

Mar Jan 17, 2012 7:24 pm

Τρίτη, 17 Ιανουαρίου
Συγγνώμη !!!! Embarassed
Aujourd'hui il n'y aura pas de phrase...
J'avais pris la feuille du calendrier avec moi pour l'emporter en voyage et la poster lors de mon retour au bureau et elle a dû être aspirée dans un dossier, pas moyen de remettre la main dessus !!!
Promis demain je la poste avant de partir au bureau !!!!

Hélène, Mer Jan 18, 2012 5:03 am
Ce n'est pas grave Elpida!!! Wink
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 4:02

Mer Jan 18, 2012 8:33 am

Τετάρτη, 18 Ιανουαρίου

" Άν έρθει μαύρο ριζικό, μια μέρα και σε χάσω, απ΄ την παλιά σου γειτονιά δε θα ξαναπεράσω"
Si un noir destin arrive, qu'un jour je te perde, je ne passerai plus dans ton ancien quartier.

Publié: Jeu Jan 19, 2012 9:57 am
Πέμπτη, 19 Ιανουαρίου

"Αχ και να ήμουνα νερό στον ποταμό που πλύνεις και να ΄χει ζέστη δυνατή να σκύβεις να με πίνεις"
Ah si j'étais l'eau à la rivière où tu te baignes et qu'il y ait une forte chaleur pour que tu te penches et me boives

Bon j'ai compris, en fait c'est un calendrier pour les amoureux !!!!

Je viens de retrouver la phrase du 17 !!!
"Παράπονα μου έκανες πως δε σε αγαπάω, όμως εγώ αλημερίς μόνο για σε μιλάω"
Tu t'es plaint que je ne t'aimais pas et pourtant moi je passe tout le jour à te parler

Ven Jan 20, 2012 8:45 am
Παρασκευή, 20 Ιανουαρίου

"Η ευτυχία ειν΄ κι αυτή παραξενιές γεμάτη. Και στην καλύβα βρίσκεται και λείπει απ΄ το παλάτι"
Le bonheur est étrange. Il se trouve même dans une cabane alors qu'il manque dans un palais.

Sam Jan 21, 2012 8:39 am
Σάββατο, 21 Ιανουαρίου
Δείτε το 18 Ιανουαρίου, η φράση είναι η 'ίδια !

Καλό Σαββατοκύριακο


Hélène, Publié: Dim Jan 22, 2012 2:32 am
Ils sont à court d’idées !! Wink


Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Sam 14 Avr - 4:07

Dim Jan 22, 2012 9:09 am

Ou alors c'est pour souligner l'importance de certaines d'entre elles !

Κυριακή, 22 Ιανουαρίου

"Συ μ΄ έμαθες πώς αγαπούν, πώς πίνουν, πώς γλεντούνε μάθαμε τώρα δυο καρδιές πώς ζούμε σαν χωριστούνε"
Tu m'appris comment deux coeurs aiment, boivent, font la fête, maintenant nous apprenons à vivre lorsqu'ils sont séparés

Lun Jan 23, 2012 8:16 am
Δευτέρα, 23 Ιανουαρίου
Δείτε το 4 Ιανουαρίου, η φράση είναι η 'ίδια !!!

Mar Jan 24, 2012 10:06 am
N'y aurait-il pas d'amoureux sur Projet Homere ? Mes phrases n'intéressent guère Crying or Very sad
Je finis le mois de janvier et j'arrêterai à la phrase du 31.
Pour les mois suivants, je mettrai les phrases à la demande !!
Καλημέρα σε όλους Wink

Τρίτη, 24 Ιανουαρίου
"Τα δυο σου μάτια μοιάζουνε μ΄ ένα ζευγάρι άστρα και μου φωτίζουν τη ζωή, αγγελοξελογιάστρα"
Tes deux yeux ressemblent à deux étoiles et illuminent la vie, mon ange adoré (sous toutes réserves ce dernier mot !!!)

Hélène, Mar Jan 24, 2012 2:57 pm
Je t'assure Elpida que je les regarde chaque jour. Il faut poursuivre - C'est pareil pour d'autres rubriques du site cela ne m'empêche pas de poster chaque jour mes sujets de la phrase enigmatique - du thème ou des mots clés. A présent beaucoup sont sur Facebook et il m'arrive assez souvent qu'on me pose les questions sur ma page facebook.

Mar Jan 24, 2012 3:36 pm
Je sais que tu regardes tout Hélène Wink
Mais j'ai peur de lasser avec mes mots d'amour non partagés Very Happy Very Happy

Hélène, Mar Jan 24, 2012 7:33 pm
Il m’arrive aussi d’avoir mis des sujets qui sont restés sans réponse Elpida. Le mieux est de poursuivre Wink
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Dim 15 Avr - 8:48

Τετάρτη, 25 Ιανουαρίου

Δείτε Δευτέρα, 16 Ιανουαρίου η φράση είναι η ίδια 😉

Πέμπτη, 26 Ιανουαρίου
"Αφού ΄χεις άλλον στην καρδιά έμενα τι με θέλεις να μου παιδεύεις το κορμί που διόλου δε λατρεύεις"
Puisque tu as un autre dans le coeur, que me veux tu, pourquoi tourmenter le corps que tu n'adores point ?

Παρασκευή, 27 Ιανουαρίου

"Νυχτώνει πάλι αγάπη μου κι έχω χαρά μεγάλη αφού θα ξανασμίξουμε στου ήλιου τ΄ ακρογιάλι"

il fait encore nuit mon amour mais j'ai une grande joie puisque nous nous retrouverons sur le rivage au soleil.

Σάββατο, 28 Ιανουαρίου
"Ο έρωτας είναι γνωστό, δεν έχει μέσες λύσεις, ή αγαπάς όπως εγώ ή πρέπει να χωρίζεις"
L'amour c'est connu, n'a pas de demi mesure, ou tu aimes comme moi ou tu t'en vas

Κυριακή, 29 Ιανουαρίου
"Δε θέλω κόσμο να θωρούν τα μάτια τα δικά μου άς είναι εκείνα σκοτεινά ως είναι κι η καρδιά μου"
A vrai dire Hélène je ne comprends pas trop la construction de la phrase et j'espérais avoir de l'aide ! Embarassed Le "ας" me pose toujours problème...

Tu fais bien de demander Elpida!
ας= que donne l’idée de souhait, de suggestion, de consentement - ex: ας γιατρευτεί το παιδί – ας πάει κάποιος να τον ρωτήσει – ας γίνει έτσι etc…
.
Δε θέλω κόσμο να θωρούν τα μάτια τα δικά μου άς είναι εκείνα σκοτεινά ως είναι κι η καρδιά μου
Je ne veux pas que le monde voit mes yeux même si ceux-ci sont sombres comme l’est mon coeur

Δευτέρα, 30 Ιανουαρίου

"Η καρδιά η ταπεινή ποτέ δεν υποφέρει, με θεïκή υπομονή όλα τα υποφέρει"
Le coeur humble ne souffre jamais et endure toutes choses avec une patience divine.

Τρίτη, 31 Ιανουαρίου

Η καρδιά η σοβαρή σπάνια κάνει λάθος, φυσικά δεν φλυαρεί μιλά πάντα με πάθος.
Le coeur sérieux commet rarement d'erreur, naturellement il ne jacasse pas, il parle toujours avec passion.

Bonne traduction Elpida!!

Τετάρτη, 1 Φεβρουαρίου

Καλό μήνα ! Very Happy
Η καρδιά η γελαστή διέπεται από καλοσύνη, είναι πάντοτε σωστή δεν μιλάει με βιασύνη
Le coeur riant est gouverné par la bonté, il est toujours correct ne parle pas avec précipitation

Καλό Μήνα επίσης Ελπίδα!! Very Happy


Η καρδιά η γελαστή διέπεται από καλοσύνη, είναι πάντοτε σωστή δεν μιλάει με βιασύνη
dans le deuxième parie de la phrase c’est mieux de dire- il est toujours juste et ne parle pas avec précipitation

Πέμπτη, 2 Φεβρουαρίου

"Η καρδιά η φτωχική μια ζωή υπομένει, μιλά με γλώσσα στοργική ποτέ διαβολεμένη"
Un coeur modeste supporte une vie, parle d'une voix tendre et jamais diabolique

Bonne traduction Elpida!!

Παρασκευή, 3 Φεβρουαρίου

"Η καρδιά δεν έχει λογική άλλα κάνει και άλλα λέει, σε κατάσταση τραγική θλίβεται και κλαίει"
Le coeur n'a pas de logique, il dit une chose et en fait une autre, il est triste et pleure dans cette situation tragique

Je ne suis pas très sûre de ma construction !!

Juste à la fin de phrase Elpida !
Plutôt - il est triste et pleure lorsqu’il se trouve dans une situation tragique

Σάββατο, 4 Φεβρουαρίου

"Δεν αξίζει να κλαίς για μια αγάπη περασμένη αφού δε μπορεί να τη σβήσει μονάχο του το δάκρυ"
Cela ne vaut pas la peine de pleurer pour un amour passé puisque il ne peut être éteint avec une seule larme.

Je sais que c'est faux mais je ne sais pas quoi faire du του qui normalement va avec δάκρυ et non avec αγάπη Embarassed
Καλό Σαββατοκύριακο Very Happy

C’est bien Elpida! La traduction exacte est
Ca ne vaut pas la peine de pleurer pour un amour passé puisque la larme à elle seule ne peut l’éteindre
Καλό Σαββατοκύριακο επίσης!! Very Happy

Κυριακή, 5 Φεβρουαρίου

"Δεν αξίζει να ματώνει η καρδιά σου κάθε όμορφο έτσι τελειώνει"
Ton coeur ne mérite pas de saigner, toutes les belles choses finissent ainsi.
Parfait Elpida! La construction de leur phrase laisse un peu à désirer dans ce cas.

Δευτέρα, 6 Φεβρουαρίου

Pour hier Hélène la phrase ne m'avait pas surprise car je pensais que l'omission était volontaire comme lorsque l'on dit "τα" sans plus de précisions pour dire les choses 😉

"Κάνε κουράγιο, ψηλά το κεφάλι, όμορφες μέρες θα ΄ρθουνε και πάλι"
Aie du courage, haut la tête (en français haut les coeurs ?) de beaux jours reviendront
Bonne traduction Elpida!

Τρίτη, 7 Φεβρουαρίου

Πέναλτι μου έκανες και σ΄ ερωτεύθηκα και με τα φάουλ της ζωής, πάρα πολύ μπερδεύτηκα
Tu m'as fait un penalti et je suis tombé amoureux et avec les fautes de la vie je me suis trop embrouillé.

????? Je donne ma langue au chat Wink

Laughing Hahahaha!! – il doit être footballeur!!
Vers la fin de la phrase - et je ne sens très embrouillé (perturbé) - sinon c'est bien

Τετάρτη, 8 Φεβρουαρίου
"Στον έρωτα πάσα δίνω, γκολ στα δίχτια σου να βάλει, να μ΄ ερωτευτείς μωρό μου και να μη σε χάσω πάλι."
Je donne tout en amour, pour mettre un but dans tes filets et tomber amoureux mon amour et pour ne pas perdre à nouveau.
Sûrement Hélène c'est un amoureux...du foot !!!

Ah oui encore un!!! Sinon bonne traduction Elpida!!

Πέμπτη, 9 Φεβρουαρίου
"Απ΄ όταν σε συνάντησα και μπήκες στη ζωή μου, ένιωσα ότι ήτανε και ο θεός μαζί μου"
Dès que je t'ai rencontré et que tu es entré dans ma vie, j'ai senti que Dieu était aussi avec moi.

Θα μου αρέσε ότι κάποιος λέει αυτό για μένα !!!!!!!

Finalement ces petites phrases m'aident pour la grammaire.
Hélène peut-on considérer que "Απ΄ όταν" peut se traduire par "dès que" ou "depuis" ?
Hélène peut-on considérer que "Απ΄ όταν" peut se traduire par "dès que" ou "depuis" ?
Oui Elpida! Bonne traduction.

Παρασκευή, 10 Φεβρουαρίου
"Είσαι ό, τι πιο τέλειο, έχω μόνο δικό μου, σαν μουσικούλα τριγυρνάς συνέχεια στο μυαλό μου..."
Tu es ce qui est de plus parfait, (j'ai seulement le mien, je t'ai pour moi seul ????) comme une petite musique tu tournes sans cesse dans ma tête
On traduira ici par - Tu es la chose la plus parfait que j’ai
Sinon tu as compris le sens Elpida! La fin de la phrase on peut dire aussi - comme un refrain tu reviens sans cesse dans ma tête.

Σάββατο, 11 Φεβρουαρίου

"Πράγματι όταν σε κοιτώ τον ήλιο αντικρίζω, κι όταν χάνω τη λάμψη σου, κλαίω και δακρύζω...."
En fait lorsque je te regarde je vois le soleil, et lorsque je perds ton éclat, je pleure et je verse des larmes.

Καλό Σαββατοκύριακο με τον Δημήτρη Μητροπάνο που τραγουδά "όταν σε κοιτώ" !!!
https://www.youtube.com/watch?v=gLLtuNmQJ0Y
Σε υπέρ ευχαριστώ Ελπίδα!! Καλό Σαββατοκύριακο κι από μένα !!

Κυριακή, 12 Φεβρουαρίου
Δεν είναι λόγια της στιγμής και ούτε είναι ψέμα, τη δύναμη αν είχα θα υπέργραφα με αίμα...
Ce ne sont pas des mots en l'air ni un mensonge, si j'avais la force d'écrire avec mon sang
Αχ, γίνεται δύσκολη η ιστορία της αγάπης!!
Ελένη παρακαλώ, πώς να μετάφρασω "υπεργράφω";
Tu as bien traduit Elpida! Ce terne ne s'utilise pas normalement - Ici c'est pour donner de l'emphase!

Δευτέρα, 13 Φεβρουαρίου

"Βαθειά επιθυμία μου δεν είναι να με πιστέψεις, είναι να είσαι δίπλα μου, την τύχη μου να στέψεις...."
Mon désir profond n'est pas que tu me croies, il est que tu sois à côté de moi, quelle chance que tu me couronnes (????? maries ??????)
Hélène je sais que ce forum ne parle pas de politique mais j'ai vu les flammes hier aux infos et je tiens à te dire comme mon coeur se serre en pensant à vous.

την τύχη μου να στέψεις –plutôt- et que tu couronnes ma chance
Merci bien Elpida pour tes pensées !!

Τρίτη, 14 Φεβρουαρίου
“Θέλω πολύ να μ΄ αγαπάς, εγώ το κάνω ήδη, να είμαι στην καρδούλα σου μοναδικό στολίδι...
Je veux que tu m'aimes ardemment, moi je fais de même pour être l'unique ornement dans ton cœur.
J'hésite pour πολύ : je veux ardemment ou je veux que tu m'aimes ardemment ?
Ta traduction est bonne Elpida!

Τετάρτη, 15 Φεβρουαρίου
"Θέλω να είμαστε μαζί, να είμαστε ζευγάρι κι εγώ θα φέρω αν το θες μπροστά σου το φεγγάρι"
Je veux que nous soyons ensemble, que nous formions un couple et que j'apporte devant toi, si tu veux, la lune.

Πέμπτη, 16 Φεβρουαρίου
Αγάπη μου, καρδούλα μου, μικρό μου και μωρό μου, είσαι όλη μου η ζωή, τ΄ αληθινό όνειρο μου
Mon amour (4 fois !, mon petit coeur, mon petit, mon bébé) tu es toute ma vie, mon véritable rêve.
Hélène, ne faudrait-il pas écrire "όνειρό μου" et non "όνειρο μου" ?
ici on peut utiliser les deux formes Elpida!

Παρασκευή, 17 Φεβρουαρίου
Γι΄ αυτούς τους λόγους κι άλλους πολλούς πίστεψε το, εγώ είμαι για σένανε, γρήγορα χώνεψέ το
Je donne ma langue au chat !! (Ce n'est pas la traduction......Je ne comprends pas la construction de la phrase Embarassed )
Laughing Laughing C’est normal ça doit être un représentant de la troïka!!
Pour cette raison et bien d’autres crois-le bien, je suis fait pour toi, digère-le au plus vite

Σάββατο, 18 Φεβρουαρίου
"Μια αγκαλιά και ένα γλυκό φιλί θα σε κεράσω, κι ένα μικρούλι μυστικό για σένα θα φυλάξω..."
Je t'offrirai une étreinte et un doux baiser et pour toi je garderai le plus petit secret
Ελένη, σ΄ ευχαριστώ για τη μετάφραση της Πέμπτης, σήμερα καταλαβαίνω τη φράση....
Καλό Σαββατοκύριακο εις πείσμα όλων.....
Καλό Σαββατοκύριακο επίσης Ελπίδα !! Να 'σαι καλά!!

Κυριακή,19 Φεβρουαρίου
Σ΄ευχαριστώ ματάκια μου που είσαι στη ζωή μου, πάντα πολύ θα σ΄ αγαπώ, είσαι η επιλογή μου
Je te remercie, prunelle de mes yeux (mon amour ?) d'être dans ma vie, je t'aimerai toujours infiniment, tu es celui que j'ai choisi.
Hélène, je suis émerveillée par la diversité des phrases d'amour de l'auteur...et nous ne sommes qu'en février !!!!! J'aurais bien aimé connaître toutes ces phrases lorsque dans ma jeunesse j'arpentais les routes de Grèce avec mon sac à dos !!!!
Il n’est jamais trop tard Elpida!! Very Happy
Αχ Ελένη "περί ορέξεως ουδείς λόγος".......αλλά .....
Ουδείς ξεύρει τι μέλλει γενέσθαι.... Wink

Δευτέρα, 20 Φεβρουαρίου
"Το έχω καταλάβει πια οι μέρες πως τελειώνουν, όλες οι υπέροχες στιγμές σαν άνθη μαραζώνουν !"
J'ai compris maintenant que les jours se terminent que tous les moments merveilleux, se fanent comme des fleurs
Υ. Γ. Δεν βρήκα τη φράση σου μες στο μαγικό μου βιβλίο !!!
Bonne traduction Elpida!
L'expression que j'utilise qui est toujours présente en grec moderne tout en provennt du grec ancien est " Personne ne sait ce que réserve l'avenir"

Τρίτη, 21 Φεβρουαρίου
"Μου φαίνεται απίστευτο πως πέρασε ο χρόνος, όλα θα γίνουν παρελθόν και το παρόν ο πόνος!"
Il me semble incroyable que le temps se soit écoulé, tout deviendra passé et le présent sera douleur

Τετάρτη, 22 Φεβρουαρίου
"Ψάχνω να βρω μια γιατρεία μα σ΄ ένα καταλήγω, πως τα ωραία στη ζωή πάντα κρατάνε λίγο !"
Je cherche un remède mais je conclus par une chose : les belles choses dans la vie ne durent pas longtemps
Hélène, je n'ai pas trop compris la construction de la phrase Embarassed
Ce n'est pas grave Elpida!! Wink
Ψάχνω να βρω μια γιατρεία μα σ΄ ένα καταλήγω
Le sens est – je cherche un remède mais c’est toi la solution (j’en conclus à toi)

Πέμπτη, 23 Φεβρουαρίου
"Δε θέλω να το σκέφτομαι οι χτύποι δυναμώνουν, τα μονοπάτια της καρδιάς και πάλι ερημώνουν !"
Je ne veux pas penser que les battements deviennent plus forts et que les chemins du cœur soient de nouveau déserts

Παρασκευή, 24 Φεβρουαρίου
Θα ήθελα να ήσουνα εδώ σφιχτά να με κρατήσεις, μέσα μας να χαράξουμε όλες τις αναμνήσεις!
Je voudrais que tu sois ici pour me tenir étroitement afin que nous tracions en nous tous les souvenirs !
Bonne traduction Elpida!

Σάββατο, 25 Φεβρουαρίου
Καινούργια λέξη να σου πω πρέπει να ανακαλύψω, δεν φτάνει πια το σ΄ αγαπώ τι νιώθω να σου δείξω
Il faut que je découvre un nouveau pour te dire que je t'aime, il ne suffit pas que je le ressente mais il faut que je te le montre.
Με τα ωραία αυτά λόγια, εγώ, σας λέω "Καλό Σαββατοκύριακο" !
Παρομοίως Ελπίδα!! Να ‘σαι καλά!!!

Κυριακή, 26 Φεβρουαρίου
Τι να την κάνω μια καρδιά ήθελα να ΄χα και άλλη, να σ΄ αγαπώ και με τις δυο και λίγο θα ΄ναι πάλι...
Que faire d'un seul coeur, j'en voudrais un autre pour t'aimer avec les 2 et ce serait encore trop peu...
Je ne sais pas bien rendre l'expression "και λίγο θα ΄ναι πάλι" Embarassed
Elpida il s’agit d’un collectionneur de cœurs – tu as bien compris le sens Wink

Δευτέρα, 27 Φεβρουαρίου
"Όσο και αν είμαστε μακριά πολλά και αν είναι τα μίλια, ακόμα το αισθάνομαι πως σε φιλώ στα χείλια"
Même si nous très éloignés et même à des milliers de kilomètres, je sens encore que je te baise les lèvres

Τρίτη, 28 Φεβρουαρίου
"Να μπορούσα να σε δω δυο λογάκια να σου πω, τι άλλο παρά σ΄αγαπώ, σ΄ αγαπώ, σ΄ αγαπώ"
Si je pouvais te voir je te dirai deux mots doux, quoi d'autre sinon je t'aime, je t'aime, je t'aime

Τετάρτη, 29 Φεβρουαρίου
Σήμερα, καμία φράση στο ημερολόγιο!
C'est le jour de grève des amoureux Elpida!!! Laughing

Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Lun 16 Avr - 3:59

Πέμπτη, 1 Μαρτίου
Θέλω να σε συναντήσω ξανά να σου μιλήσω, να ακούσω την φωνή σου να νιώσω την πνοή σου
Je veux te rencontrer encore pour te parler, entendre ta voix et sentir ton souffle.

Καλό μήνα !

Καλό Μήνα Ελπίδα!!

Παρασκευή, 2 Μαρτίου
"Θέλω την μορφή σου ν΄ αντικρίσω ξανά να την αγγίξω, να λιώσω σαν την φλόγα αγάπη μου σαν πρώτα"Je veux encore regarder et toucher ton visage pour fondre telle une flamme, comme la première fois, mon amour.

Σάββατο, 3 Μαρτίου
"Αγάπησα και έκλαψα πάρα πολύ για ΄σένα, μα η πανούργα η ζωή σε πήρε από ΄μένα"
Je t'ai aimé et j'ai beaucoup pleuré pour toi, mais la vie, cette fourbe, t'a emmené loin de moi.

Καλό Σαββατοκύριακο !

Κυριακή, 4 Μαρτίου
"Πως τα περνώ τα βράδια μου μόνο εγώ το ξέρω, μα για την δική σου την καρδιά όλα τα υπομένω"
Comment je passe mes soirées moi seul le sait, mais pour ton coeur, je supporte tout.

Bonne traduction Elpida !! Bon Dimanche aussi!!!

Δευτέρα, 5 Μαρτίου
"Ποτά πολλά και σέρτικα ήπια εγώ για ΄σένα, η αγάπη δεν κερδίζεται μόνο από ΄μένα"
J'ai bu beaucoup de boissons fortes pour toi, l'amour ne se gagne pas eulement avec moi !!!!!!!!!

Le sens de la fin de la phrase est - l‘amour n’est pas simplement l’objet de moi seul
sinon c'est bien Elpida!!

Τρίτη, 6 Μαρτίου
Σ΄ ευχαριστώ Ελένη για τη διόρθωση
Σου εύχομαι ολόψυχα ποτέ μην μετανιώσεις, που ενώ ήμασταν μαζί τέλος ήθελες να δώσεις
Je te souhaite de tout coeur de ne jamais regretter d'avoir (τέλος finalement ?) donné lorsque nous étions ensemble

De rien Elpida!!
Le sens est:
Που ενώ ήμασταν μαζί τέλος ήθελες να δώσεις - alors que nous étions ensemble tu as voulu donner une fin

Τετάρτη, 7 Μαρτίου
"Καλή μου τύχη Ράνια μου στην τωρινή ζωή σου, σε κάθε δυσκολία σου θα είμαι εγώ μαζί σου"
Bonne chance ma Rania dans ta vie actuelle, je serai avec toi dans chaque moment difficile.

Πέμπτη, 8 Μαρτίου
"Η αγάπη είναι ένα εργο με πολλές ανατροπές, είναι άγνωστο το τέλος και έχει άφθονο σασπένς"
L'amour est une entreprise avec de nombreux rebondissements, avec une fin inconnue et beaucoup de suspense...

Bonne traduction Elpida!!!

Παρασκευή, 9 Μαρτίου
"Η αγάπη σ΄ ετοιμότητα σε έχει κάθε ώρα και στιγμή, δεν σ΄ αφήνει ν΄ ανασάνεις κι εκεί είναι το ζουμί."
L'amour dans la vigilance te prend chaque heure et chaque instant, il ne te laisse pas respirer, là est le problème.

Σάββατο, 10 Μαρτίου
"Σήμερα έχω έξοδο θα πάω να γλεντήσω, να θυμηθώ πως ήμουνα προτού να υπηρετήσω"
Aujourd'hui, je sors m'amuser, me rappeler qu'avant j'étais là pour servir (??????)

Να γλεντήσετε!! Νάτο Σαββατοκύριακο !!

Καλό Σαββατοκύριακο Ελπίδα!!!
Επίσης Ελένη !!

Κυριακή, 11 Μαρτίου
"Κοιμάμαι και ονειρεύομαι πως είμαι απολυμένος μα το πρωί σηκώνομαι μες το χακί ντυμένος"
Je dors et je rêve que je suis libéré mais le matin je me lève habillé en uniforme

C'est tout le drame de la vie, Elpida !

Δευτέρα, 12 Μαρτίου
"Η ώρα είναι δώδεκα, καινούργιος χρόνος μπαίνει και ένας φαντάρος μοναχός για τη σκοπιά πηγαίνει"
Il est midi, un nouveau temps de garde arrive et un soldat solitaire entre dans la tour de guet

On change de registre ! Après les chagrins d'amour, ce sont les chagrins des soldats !!!

Τρίτη, 13 Μαρτίου
"Πενήντα μέρες φυλακή μου ρίξανε μια μέρα, γιατί είπα στον ταξίαρχο "ρε φίλε καλημέρα"
On m'a jeté en prison pendant 50 jours parce qu'un jour j'ai dit au brigadier "salut mon pote !"

Τετάρτη, 14 Μαρτίου
"Κορίτσι μου γλυκό εγώ σε αγαπούσα, ότι και στραβό να εκάνες εγώ σε συγχωρούσα"
Ma douce moi je t'aimais, même si tu avais tort, moi je te pardonnais.
Bonne traduction Elpida! C'est moins militaire aujourd'hui

Oui Hélène, on repart dans le registre des amoureux et j'aimerais bien être destinataire de cette phrase !!

Πέμπτη, 15 Μαρτίου
"Πάντα σε όλους έλεγα πόσο σε ποθούσα και τα λεφτά μου όλα για σένα τα κρατούσα"
J'ai toujours dit à tout le monde combien je désirais garder tout mon argent pour toi

Παρασκευή, 16 Μαρτίου
"Μπορεί να ΄τανε σωστό μπορεί και να ήταν λάθος, κανέναν δεν άκουγα απ΄το μεγάλο πάθος"
A tort ou à raison, je n'écoutais personne à cause de cette grande passion

Je n'ai pas trop compris cette phrase !!!

Ici Elpida on peut traduire par:

"Μπορεί να ΄τανε σωστό μπορεί και να ήταν λάθος,
Peut-être que c’était bien, peut-être que c’ était mal

Σάββατο, 17 Μαρτίου

"Και εκεί που η σχέση μας ήτανε κανόνι, μου πετάς μια φράση θέλω να μείνω μόνη"
Alors que notre relation était normale, tu me jettes la phrase "je veux rester seule"

Αχ, ωστόσο.....καλό Σαββατοκύριακο !!!





Helene
Helene
Admin
Admin

Messages : 6233
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Helene le Lun 16 Avr - 4:12

Bravo pour ton travail Elpida - je regrette vraiment tout ce qui vient de se produire au niveau du forum mais il n'y aivait guere le choix. Prends tout ton temps rien ne presse.
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Lun 16 Avr - 8:11

Merci Hélène, c'est normal de t'aider car tu es la 1ère "victime" de la panne et ton travail est bien plus considérable que le mien.
Je vais essayer de finir le "recopiage" dans la semaine pour pouvoir reprendre la phrase journalière dès lundi prochain!
Je "m'attaquerai" ensuite à la musique car je ne voudrais pas que mes chères chansons se perdent dans la galaxie INTERNET Wink
Helene
Helene
Admin
Admin

Messages : 6233
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Helene le Lun 16 Avr - 11:55

Parfait Elpida!!! Wink
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Mer 18 Avr - 11:22

Κυριακή, 18 Μαρτίου

"Χάλασα ένα μύριο σε κάρτες και δωράκια, ήμουνα ασυνείδητος δεν τα έτρωγα σουβλάκια"
J'ai perdu beaucoup en cartes et en cadeaux, j'étais inconscient je n'ai pas mangé de brochettes

J'ai dû faire une erreur quelque part, dois je comprendre qu'il s'est ruiné en cadeaux pour sa belle et qu'il n'avait plus d'argent pour s'acheter des brochettes ?????

Hélène :
Je ne les mangeais pas les brochettes
- il doit sous-entendre avec brochettes - les cadeaux qu’il regrette d’avoir fait – mais de toute façon la phrase est mal tournée Elpida.

Δευτέρα, 19 Μαρτίου

"Για ΄σενα δεν άνοιξα μόνο την καρδιά μου, ανοίξανε και οι τσέπες μου και ΄φύγαν τα λεφτά μου"
Pour toi je n'ai pas seulement ouvert mon coeur mais mes poches aussi, et mon argent est parti

!!!!!!

Τρίτη, 20 Μαρτίου

"Ότι γίνεται ξεχνιέται μες στο χρόνο λησμονιέται ότι φεύγει δεν γυρνάει χάνεται σε προσπερνάει"
Ce qui arrive s'oublie avec le temps, ce qui s'oublie part et ne revient pas, est perdu et te dépasse

Τετάρτη, 21 Μαρτίου

"Μια μικρή γραμμή στο δρόμο σύνορό μας μες τον πόνο της ζωής λαθρεπιβάτες μες σε μάταιες αγάπες"
Une petite ligne au bord de notre route dans la douleur de la vie, passagers clandestins dans de futiles amours

Είς πείσμα του πόνου της ζωής......ζήτω η Άνοιξη!! Καλημέρα σε όλους !

Πέμπτη, 22 Μαρτίου

"Στο γαλάζιο ταξιδεύεις λόγια εφήμερα γυρεύεις κι ο καθρέπτης σπάει πάλι κι η αλήθεια σε ξεχνάει"
Tu voyages dans le ciel bleu, tu demandes des mots éphémères, et le miroir se brise encore, la vérité t'oublie

Παρασκευή, 23 Μαρτίου

"Μες στο στόμα ξεχασμένο ένα όνειρο χαμένο μια λεξούλα που δεν είπες κι ένα θαύμα που δεν είδες"
A la bouche un rêve oublié et perdu, un petit mot que tu n'as pas dit et un miracle que tu n'as pas vu

Σάββατο, 24 Μαρτίου

"Έχω έναν φίλο που μ΄ αγαπάει αληθινά. Από τη μέρα που σε βρήκα σε ζητώ παντοτινά"
J'ai un ami qui m'aime vraiment. Depuis le jour où je l'ai trouvé je le cherche éternellement

Ακόμα και κανείς δεν έρχεται στο θέμα αυτό (εκτός εσύ Ελένη "που σε ζητώ παντοτινά" !!!), συνεχίζω.....Έτσι νιώθω ότι μιλάω Ελληνικά Very Happy
Καλό Σαββατοκύριακο σε όλους !!!!!!!

Hélène :
Ακόμα και κανείς δεν έρχετα

Το σωστό είναι:
Ακόμα κι αν δεν έρθει κανείς

Και πολύ καλά κάνεις Ελπίδα !!
Καλό Σαββατοκύριακο!!! Να ‘σαι καλά Very Happy

Κυριακή 25 Μαρτίου

Με κράτησες σφιχτά τις ώρες που πονούσα, με πήρες αγκαλιά στιγμές που σε ζητούσα
Tu m'as gardé étroitement quand je souffrais, tu m'as pris dans tes bras quand où je te cherchais

Δευτέρα, 26 Μαρτίου

"Στιγμές με βρήκαν μόνο με φίλους τα κενά, μου έδιωξες τον πόνο, μου έδωσες χαρά"
Je n'ai rien trouvé dans des moments avec les amis seulement, toi tu as éloigné de moi la peine et tu m'as donné la joie

Hélène :
Ici il vaudrait mieux traduire par
Στιγμές με βρήκαν μόνο με φίλους τα κενά
Certains moments je me trouvais seulement avec des amis
Sinon c'est bien Elpida!

Τρίτη, 27 Μαρτίου

"Σε περιμένω αγάπη μου στα όνειρα μου ένα βράδυ τον εφιάλτη να μου διώξεις και να μου φέρεις το χάδι"
Je t'attends dans mes rêves mon amour pour qu'un soir tu chasses mon cauchemar et m'apportes une caresse

Τετάρτη, 28 Μαρτίου

"Στη σκέψη μου ήσουν έρωτας και στο μυαλό η τρέλα, άσε τα παράλογα και στην καρδιά μου έλα"
Tu étais l'amour dans ma pensée et la folie dans mon esprit, laisse les absurdités et viens dans mon coeur

Hélène :
C'est bien Elpida !

Πέμπτη, 29 Μαρτίου

"Σε περιμένει ο κόσμος μου του παραδείσου η χαρή, έλα γιατί είμαι μόνος μου να γίνουμε ζευγάρι !"
Mon monde t'attend, la grâce du paradis, viens parce que je suis seul, pour former un couple !

Παρασκευή, 30 Μαρτίου

"Και μες στην φλόγα ξαφνικά ένας άγγελος μπροστά μου, ήταν η μορφή σου, μια ματιά, βγαλμένη από τα όνειρά μου"
Et soudain dans les flammes, un ange devant moi, il avait ton visage mon amour, sorti de mes rêves.
Hélène :
Bonne traduction Elpida !


Τελικά αυτές οι φράσεις είναι μια καλή άσκειση για μένα. Έτσι κάθε μέρα νιωθώ ότι ξέρω να μιλήσω Ελληνικά !!!
Hélène :
Χαίρομαι πολύ Ελπίδα, αυτό είναι το ζητούμενο!!! Wink
άσκειση- άσκηση
Νιωθώ- νιώθω

Σάββατο, 31 Μαρτίου

Désolée pour les fautes Hélène, je me suis crue assez forte et je n'ai pas vérifié !!!!

"Δες με λιγάκι, μια φορά και νιώσε ότι νιώθω μια τρέλα, μια χαρά και έναν μεγάλο πόθο"
Parle moi un peu quelques fois et ressens que j'éprouve de la folie, de la joie et une grande passion

Λοιπόν αυτό είναι ένα καλό πρόγραμμα για ένα Καλό Σαββατοκύριακο !!!!


Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Απρίλης

Message  Elpida le Mer 18 Avr - 11:33

Κυριακή, 1 Απριλίου

"Ένα ξύπνημα μαζί σου, αυτό είναι που ζητάω να αγγίζω το κορμί σου το κορμί που αγαπάω"
Un réveil avec toi, c'est ce que je demande pour toucher ton corps, ton corps que j'aime

Poisson d'avril ! Hélène, quelle est l'expression en grec pour l'équivalent de "poisson d'avril"?

Και καλό μήνα Wink

Hélène :
On dira πρωταπριλιάτικη "ψευδολογία" ou πρωταπριλιάτικο ψέμα on n’utilise pas « poisson « comme France – Il faut dire que c’est une tradition importée – Ici se sont souvent les Médias qui annoncent une fausse nouvelle soit dans les journaux soit à télé – Les farces entre amis n’ont pas courantes. Πάντως Καλό Μήνα σου εύχομαι!!!

Δευτέρα, 2 Απριλίου

"Τα πουλιά να κελαηδάνε, η φύση να μας κάνει συντροφιά οι αγγέλοι να γελάνε στη δική μας τη χαρά"
Les oiseaux pour gazouiller, la nature pournous tenir compagnie, les anges pour sourire à notre propre joie

Τρίτη, 3 Απριλίου

Σ΄αγαπώ! Είναι τόσο απλό, είναι απλά δυο λέξεις είναι κάτι που θέλω να σου πω, μα δεν ξέρω αν θ΄ αντέξεις
Je t'aime! C'est tellement simple, ce sont deux mots, quelque chose que je veux te dire mais je ne sais si tu le supporteras

Bonne traduction Elpida!

Ήταν έυκολο !!!

Τετάρτη, 4 Απριλίου

"Ούτε ένα βιβλίο σκέψεων δεν ξέρω αν θα φθάσει για να εκφράσει τόσα πολλά όσο αυτή η φράση"
Je ne sais si un livre de pensées arrive à exprimer autant de choses que cette phrase

Πέμπτη, 5 Απριλίου

Είναι απλό, τόσο απλό μα τοσά αισθήματα από πίσω τίποτε άλλο δεν μπορώ να σκεφτώ, για να μπορέσω να σε πείσω
C'est simple, tellement simple mais tant de sentiments en arrière et je ne peux penser à rien d'autre pour te convaincre.

Παρασκευή, 6 Απριλίου

"Ότι αυτά που αισθάνομαι μου έχουν γεμίσει την καρδιά Ότι μαζί σου χάνομαι Σε κάθε σου ματιά"
Tout ce que je ressens a rempli mon coeur à tel point que je me perds dans chacun de tes regards;

Cette phrase n'a pas de points mais des majuscules. Est-ce une seule phrase ?

C'est la phrase qui est bizarre Elpida- Sinon tes traductions sont bonnes
Σάββατο, 7 Απριλίου

"Μα τώρα έφτασε η στιγμή, η στιγμή για να στο πω, καρδουλά μου, αστέρι μου, φατσούλα σ΄ αγαπώ"
Mais maintenant est venu le moment, le temps pour lui dire, mon coeur, mon étoile, je t'aime....

Pour "φατσούλα" j'ai trouvé dans ton dico Hélène "frimousse" et google le traduit par "émoticone" !!!!

Καλό Σαββατοκύριακο Wink

Ca se dit pour les deux Elpida!!
Καλό Σαββατοκύριακο επίσης! Να ‘σαι καλά.

Κυριακή, 8 Απριλίου

"Το φεγγάρι χλωμό και δυο μάτια κλαμμένα, μια απαλή μουσική που θυμίζει εσένα"
La lune pâle et deux yeux pleins de larmes, une musique douce qui me fait penser à toi

Καλό Πάσχα (στη Γαλλία)!
Ελένη, στην Ελλάδα το Πάσχα είναι στις 15 Απριλίου;


Δεν το ήξερα ότι σήμερα είναι Πάσχα στην Γαλλία! Σου εύχομαι να περάσεις όμορφα Ελπίδα! Εδώ είναι στις 15 Απριλίου αλλά κανείς φέτος δεν σκέπτεται τις γιορτές.

Δευτέρα, 9 Απριλίου

"Δυο αναμμένα κεριά με πολλές αναμνήσεις και μια άδεια αγκαλιά, που ποθεί να γυρίσεις !"
Deux bougies allumées avec plein de souvenirs et des bras vides qui désirent que tu reviennes

Σήμερα ανάβω 20 κεριά, ο γιος μου είναι 20 χρονών και η αγκαλιά μου δεν είναι άδεια !! Laughing

(Υ. Γ. Ελένη είμαι θλιμμένη για το λυπημένο Πάσχα)

Au moins la phrase est drôle elpida!!

Τρίτη, 10 Απριλίου

"Αγάπη είναι ν΄ αγαπάς και να το λες στ΄ αλήθεια....Κι όχι να λες "το σ΄ αγαπώ" μονάχα συνήθεια"
L'amour c'est aimer et le dire en le pensant et non dire "je t'aime" par habitude

Τετάρτη, 11 Απριλίου

Είν΄ ένας κύκλος η ζψή με κέντρο την αγάπη, περίμετρο τον έρωτα και εμβαδό το δάκρυ...La vie est un cercle avec au centre, l'amour, en périphérie l'amour et en surface les larmes

Πέμπτη, 12 Απριλίου

Αγάπη λέξη ιερή, αγάπη λέξη θεία! Που γράφεται μες στις καρδιές και όχι στα θρανία!
Amour, mot sacré, amour, parole divine ! Qui est écrit dans les coeurs et non sur les bancs !

Ici finit le recopiage de l'ancien forum, maintenant, je me remets à la traduction !!








Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Mer 18 Avr - 13:06

Παρασκευή, 13 Απριλίου

Έστειλα τον άγγελό μου να σε φιλήσει μα γύρισε πίσω...άγγελος σε άγγελο τέτοιο χρέος να τήρησει;
J'ai envoyé mon ange pour t'embrasser mais il est revenu.... Ange contre ange pour honorer une telle dette ?

Hélène, si tu veux bien vérifier les accents, car il n'y en avait aucun dans cette phrase, c'est moi qui les ai mis!


Σάββατο, 14 Απριλίου

Σου στέλνω τ΄ άστρα τ΄ ουρανού σα χάδι μες στη νύχτα...Για να σου πω ψιθυριστά : "Μωρό μου, καληνύχτα !!"
Je t'envoie les étoiles du ciel comme une caresse dans la nuit....Pour te dire dans un murmure : Mon bébé, bonne nuit

Κυριακή, 15 Απρίλίου
Σ΄ αγάπησα ως αγαπά ο ήλιος το φεγγάρι, που μια ζωή του δίνει φως χωρίς ποτέ να πάρει
Je t'ai aimé jusqu'à ce que le soleil aime la lune, qu'une vie lui donne la lumière sans jamais la reprendre

Δευτέρα, 16 Απριλίου
Εκεί που σβήνουν τα όνειρα και το μυαλό θολώνει, αφήνω την ψυχούλα μου να πάρει το τιμόνι...
Là où s'éteignent les rêves et s'obscurcit l'esprit, je laisse mon âme prendre la barre

Τρίτη, 17 Απριλίου

Με οδηγεί στα χείλη σου, στην τρυφερή αγκαλιά σου κι εκεί κοιμάμαι ήσυχα, με ήχο την καρδιά σου !!!
Il me conduit à tes lèvres, dans ta tendre étreinte et là, je m'endors tranquillement au son de ton coeur !!!

Τετάρτη. 18 Απριλίου

Όταν (σε) δω, (θέλω) να σου πω ένα (πολύ) μεγάλο μυστικό. Αν δεν σ΄το πω, η (καρδούλα μου) θα σπάσει. Για να μάθεις (εσύ?) τι θέλω να σου πω.
Quand je te vois, je veux te dire un grand secret. Si je ne te le dis pas, mon petit coeur se brisera. Pour que toi, tu apprennes ce que je veux te dire.

Hélène, as-tu une idée de la signification des parenthèses ?
Helene
Helene
Admin
Admin

Messages : 6233
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Helene le Mer 18 Avr - 17:19

Elles n'ont pas de véritables raisons ici Elpida.
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Πέμπτη, 19 Απριλίου

Message  Elpida le Mer 18 Avr - 22:44

Να ξέρεις πόσο μου λείπεις. Η απουσία σου βροχή που πέφτει λίγη λίγη και γίνεται με τον καιρό θάλασσα και με πνίγει.
Όσο κι αν είμαστε μακριά πολλά κι αν ειν΄ τα μίλια

Sache combien tu me manques. Ton absence est une pluie qui tombe peu à peu et devient avec le temps une mer qui me noie.
Même si nous sommes loin et que beaucoup de kilomètres nous séparent.

Hélène, la 2ème partie de la phrase est "intuitive" car tous ces mots me posent problème, comme d'habitude !
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Elpida le Ven 20 Avr - 3:23

Παρακευή, 20 Απριλίου

"Ακόμα το αισθάνομαι πως σε φιλώ στα χείλια"
Peut-être faudrait-il que je la censure celle-ci?
Je ressens encore mes baisers sur tes lèvres
Helene
Helene
Admin
Admin

Messages : 6233
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Helene le Ven 20 Avr - 3:40

Il n'y a rien à censurer Elpida. Bonne tracduction!
Elpida
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 954
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 63
Localisation : Antibes, France

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Σάββατο 21 Απριλίου

Message  Elpida le Ven 20 Avr - 23:54

Απλότητα είναι να΄χεις όλο τον ουρανό και να αγαπάς ένα αστέρι. Να΄χεις όλο τον ωκεανό και ν΄αγαπάς μια σταγόνα.
La simplicité consiste à avoir tout le ciel et n'aimer qu'une étoile. Avoir tout l'océan et n'aimer qu'une goutte.

D'accord, je vais me contenter de mes quelques gouttes, ce n'est déjà pas si mal

Καλό Σαββατοκύριακο σε όλους !!

Contenu sponsorisé

La phrase du jour - Η φράση της ημέρας Empty Re: La phrase du jour - Η φράση της ημέρας

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Ven 22 Nov - 1:55