Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Thème 1372

Partagez
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1915
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 78
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Thème 1372

Message  Yves le Dim 13 Mar - 23:32

Voici la suite des Paysans

Les niveaux les plus faibles pourront s'arrêter dès la première phrase.
Les plus forts iront jusqu'au bout.

De même que Fourchon, il cultivait avec soin l'art de s'occuper à rien, et il attendait sa fortune d'un hasard problématique, il haïssait profondément la première société, mais il en avait mesuré la puissance. Lui seul connaissait à fond la tyrannie bourgeoise organisée par Gaubertin; il poursuivait de ses railleries les richards de Soulanges et de La-Ville-aux-Fayes, en représentant à lui seul l'opposition. Sans crédit, sans fortune, il ne paraissait pas à craindre; aussi Brunet, enchanté d'avoir un concurrent méprisé, le protégeait-il pour ne pas lui voir vendre son étude à quelque jeune homme ardent, comme Bonnac, par exemple, avec lequel il aurait fallu partager la clientèle du canton.
"Grâce à ces gens-là, ça boulotte, répondit Socquart, mais on contrefait mon vin cuit!
-Faut poursuivre! dit sentencieusement Rigou.
-Ca me mènerait trop loin, répondit le limonadier en jouant sur les mots sans le savoir."
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1915
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 78
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Re: Thème 1372

Message  Yves le Dim 13 Mar - 23:42

Όπως ο Φουρσόν, καλλιεργούσε επιμελώς την τέχνη της βαρεμάρας, και περίμενε να τον εμπλουτίσει η απρόβλεπτη τύχη. Μισούσε βαθιά την ανώτερη τάξη, παρότι είχε υπολογίσει τη δύναμή της. Μόνο αυτός ήξερε τέλεια την τυραννία της μπουρζουαδίας την οποία διοργάνωνε ο Γκομπερτέν. Συνήθιζε να ειρωνεύεται τους λεφτάδες της Σουλάντζ και της Λα-Βιλ-o-Φαï, αντιπροσωπεύοντας μόνο αυτός την αντιπολίτευση. Χωρίς αξιοπιστία, χωρίς περιουσία, δε φαινόταν επικίνδυνος, γι΄ αυτό ο Μπρυνέ, που χαιρόταν για την περιφρόνηση που έδειχνε η κοινωνία στον ανταγωνιστή του, τον προστάτευε, για να μην πουλήσει το γραφείο του σε οποιοδήποτε μανιώδη νεαρό, επί παραδείγματι στον Μπονάκ, με τον οποίο έπρεπε να είχε μοιράσει την πελατεία της υποδιαίρεσης νομού.
"Χάρη σ΄ αυτούς εδώ τους ανθρώπους, πάει καλά, απάντησε ο Σοκάρ, αλλά κάποιοι παραποιούν το γλυκό μου κρασί.
-Πρέπει να τους κατατρέξεις, είπε αποφθεγματικά ο Ριγού.
-Θα με οδηγούσε μακριά και αλάργα, απάντησε ο πωλητής αναψυκτικών, παίζοντας ακούσια με τις λέξεις."

Hélène, le jeu de mots en français entre "poursuivre" et "mener trop loin" était difficile à rendre en grec. Je ne sais pas s'il est évident entre les mots "κατατρέχω" et "οδηγώ". C'est ce que j'ai trouvé de mieux.
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5511
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Thème 1372

Message  Helene le Lun 14 Mar - 16:03

Yves c'est plutôt bien dans l'ensemble!


και περίμενε να τον εμπλουτίσει η απρόβλεπτη τύχη- και περίμενε να πλουτίσει από την απρόβλεπτη τύχη - εμπλουτίζω = enrichir dans le sens de décorer, garnir
Faut poursuivre! -si c'est dans le sens de continuer - d'insister on dira - πρέπει να επιμείνεις
Ca me mènerait trop loin - ίσως να ήταν υπερβολικό


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Thème 1372

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Mer 23 Aoû - 13:13