Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
-15%
Le deal à ne pas rater :
(Adhérents Fnac) LEGO® Star Wars™ 75367 Le croiseur d’assaut de ...
552.49 € 649.99 €
Voir le deal

2 participants

    Thème 1448

    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 3914
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 84
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 1448 Empty Thème 1448

    Message  Yves Dim 11 Sep - 22:51

    Voici la suite des Paysans

    Les niveaux les plus faibles pourront s'arrêter après la première phrase.
    Les plus forts iront jusqu'au bout.

    Comme c'était un lundi, il y avait déjà des raisons pour que les ouvriers allassent au cabaret; mais c'était la veille de l'anniversaire de la rentrée des Bourbons, et quoique les habitués du repaire des Tonsard n'eussent pas besoin de cette auguste cause (comme on disait alors) pour justifier leur présence au Grand-I-Vert, ils ne laissaient  pas de s'en prévaloir très haut dès qu'ils croyaient avoir aperçu l'ombre d'un fonctionnaire quelconque.
    Il se trouva là Vaudoyer, Tonsard et sa famille, Godain qui en faisait en quelque sorte partie, et un vieil ouvrier vigneron nommé Laroche. Cet homme vivait au jour le jour, il était un des délinquants fournis par Blangy dans l'espèce de conscription que l'on avait inventée pour dégoûter le général de sa manie des procès verbaux. Blangy avait donné trois autres hommes, douze femmes, huit filles et cinq garçons, dont les maris et les pères devaient répondre, et qui étaient dans une entière indigence, mais aussi c'étaient les seuls qui ne possédassent rien.
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 3914
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 84
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 1448 Empty Re: Thème 1448

    Message  Yves Dim 11 Sep - 23:21

    Επειδή είχαμε Δευτέρα, εξηγούνταν προπαντός το γεγονός ότι οι εργάτες πήγαιναν στο ποτοπωλείο. Αλλά ήταν η παραμονή της επετείου της επιστροφής των Βουρβώνων, και μολονότι δε χρειάζονταν αυτό τον "άυγουστο λόγο" (όπως έλεγαν τότε) οι θαμώνες του λημεριού των Τονσάρ, για να δικαιολογήσουν την παρουσία τους στο Γραντ-I-Βερ, δεν ξεχνούσαν να επωφεληθούν μεγαλόφωνα απ΄ αυτήν, μόλις είχαν την εντύπωση ότι προέβαλλε ο ίσκιος οποιουδήποτε δημοσίου υπαλλήλου.
    Έτυχε να ήταν παρόντες εκεί ο Βοδουαγιέ, ο Τονσάρ και η οικογένεια του, ο Γκοντέν που αποτελούσε κάπως ένα μέλος της, και έναν γερό εργάτη στα αμπέλια που ονομαζόταν Λαρός. Ο άντρας αυτός ζούσε χωρίς να φροντίσει το μέλλον του, ήταν ο ένας απ΄ τους κακοποιούς που διάλεξε ο δήμος του Μπλαντζύ για το είδος στρατολόγησης την οποία είχε στήσει, με σκοπό να αποθαρρυνθεί ο στρατηγός απ΄ την μανία του για της κλήσεις. Επιπλέον ο Μπλαντζύ είχε δώσει τρεις άλλους άντρες, δώδεκα γυναίκες, οχτώ κορίτσια και πέντε αγόρια, των οποίων ήταν υπόλογοι οι σύζυγοι και οι πατεράδες , και που ήταν άποροι , οι μόνοι άνθρωποι που δεν είχαν πεντάρα.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 1448 Empty Re: Thème 1448

    Message  Helene Lun 12 Sep - 12:35


    C'est plutot bien dans l'ensemble Yves!

    των Βουρβώνων - των Βουρβόνων
    άυγουστο - Αύγουστο (En grec les mois , les jours de la semaine s'écrivent avec une majuscule)
    της κλήσεις - τις κλήσεις


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 3914
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 84
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 1448 Empty Re: Thème 1448

    Message  Yves Lun 12 Sep - 23:37

    Hélène, l'adjectif "auguste" n'a pas de rapport ici avec les jours et les mois, mais a le sens de noble, respectable, vénérable... cause. J'aurais dû traduire plutôt par "σεβαστός". En rapport évidemment avec le mot latin qui signifie "consacré par les augures", c'est à dire l'égal des dieux. Ca arrangeait nos rois de France et d'ailleurs.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 1448 Empty Re: Thème 1448

    Message  Helene Mar 13 Sep - 4:02

    Oui tu as raison Yves ! De toute façon il faut la majuscule - la faute portait aussi et surtout sur place de l'accent tonique - mais σεβαστός est préférable. Voila Smile


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Thème 1448 Empty Re: Thème 1448

    Message  Contenu sponsorisé

      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Jeu 28 Mar - 0:43