Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Thème 1459

Partagez
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1989
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 78
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Thème 1459

Message  Yves le Ven 7 Oct - 23:16

Voici la suite des Paysans


Les niveaux es plus faibles pourront s'arrêter après la première phrase.
Les plus forts iront jusqu'au bout.


Cette scène avait été politiquement méditée par le général, d'accord avec le préfet et le procureur général, car on avait voulu, tout en montrant de la fermeté pour stimuler les autorités locales et frapper l'esprit des campagnes, user de douceur, tant ces questions paraissaient délicates. En effet, la résistance, au cas où elle aurait eu lieu, jetait le gouvernement dans de grands embarras. Comme l'avait dit Laroche, on ne pouvait pas guillotiner toute une commune.
Le général avait invité à déjeuner le maire de Couches, le lieutenant et le maréchal-des-logis. Les conspirateurs de Blangy restèrent dans le cabaret de Couches, où les délinquants délivrés employaient à boire l'argent qu'ils emportaient pour vivre en prison, et les gens de Blangy furent naturellement de la noce, car les gens de la campagne appliquent le mot de noce à toutes les réjouissances. Boire, se quereller, se battre, manger et rentrer ivre et malade, c'est faire la noce.
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1989
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 78
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Re: Thème 1459

Message  Yves le Ven 7 Oct - 23:40

Αυτή τη σκηνή, την είχαν προσχεδιάσει, δια κοινής πολιτικής συμφωνίας, ο στρατηγός , ο νομάρχης και ο εισαγγελέας εφετών, με σκοπό να  δείξουν όχι μόνο σθένος για να τονώσουν τις ντόπιες αρχές και να εντυπωσιάσουν τη νοοτροπία του αγροτικού πληθυσμού, αλλά και επιείκεια, τόσο πολύ ακανθώδη φαίνονταν αυτά τα ζητήματα. Πράγματι, εάν είχε συμβεί αντίσταση, θα είχε προκαλέσει μεγάλη αμηχανία στην κυβέρνηση. Όπως έλεγε ο Λαρός, ήταν αδύνατον να κόψουν όλα τα κεφάλια του δήμου.
Ο στρατηγός είχε καλέσει για γεύμα το δήμαρχο της Κους, τον υπολοχαγό και το λοχία. Οι συνωμότες του Μπλαντζύ έμειναν στο ποτοπωλείο της Κους, όπου οι ελευθερωμένοι κακοποιοί σπαταλούσαν στο πιοτό τα λεφτά που είχαν στις τσέπες τους εν όψει της φυλάκισης. Και βεβαίως οι κάτοικοι του Μπλαντζύ, κι αυτοί, γλέντησαν, διότι οι χωριάτες το ρίχνουν στο φαγοπότι για όλες τις γιορτές. Τότε η κατάχρηση οινοπνεύματος, οι καβγάδες, τα χτυπήματα, το φαγοπότι και η επιστροφή στο σπίτι σε κατάσταση μέθης είναι στις συνήθειές τους.  
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5668
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Thème 1459

Message  Helene le Sam 8 Oct - 8:59

C'est bien dans l'ensemble Yves!


Pour la dernière phrase Τότε ("Alors" dans le passé) est inutile et ne va pas avec είναι au présent


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Thème 1459

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Ven 24 Nov - 8:45