Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς - Tu es Preveza et Kilkis

Partagez
avatar
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 926
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 62
Localisation : Antibes, France

Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς - Tu es Preveza et Kilkis

Message  Elpida le Sam 16 Juin - 2:51

Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς
Tu es Préveza et Kilkis

Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου – Paroles : Manos Eleftheriou
Μουσική: Θάνος Μικρούτσικος : Musique : Thanos Mikroutsikos
Μαρία Δημητριάδη : Maria Dimitriadi (1ère exécution)
https://www.youtube.com/watch?v=Cof-ObON5fE
Γιάννης Κότσιρας : (Yannis Kotsiras, au concert dédié à Thanos Mikroutsikos et avec lui au piano le 8 juin 2018 au théâtre Vrahon à Athènes) https://www.youtube.com/watch?v=AsG0iYJMsw8
Ρίτα Αντωνοπούλου – Rita Adonopoulou
https://www.youtube.com/watch?v=ADVp53aBRxU

Αυτές οι ρεματιές κι αυτά τα βράχια
κι αυτά τα σπίτια δίπλα στο γιαλό
αυτές οι μάνες με το κάρβουνο στα μάτια τους
κι αυτά τα κύματα που φεύγουν και ξαναγυρνούν
αυτά τα πεύκα με τα χαραγμένα λόγια
κι ο Κωνσταντίνος, ο καημός που πέταξε σαν το πουλί
κι εκείνα που δεν πρόφτασαν οι κήρυκες,
παρά μονάχα ψεύτες και ρουφιάνοι,

Ces ravines et ces rochers
Ces maisons près du rivage
Ces mères aux yeux noirs comme du charbon
Ces vagues qui vont et viennent
Ces pins avec des mots gravés
Constantin, le chagrin qui volait comme un oiseau
Et ceux que n’atteignirent pas les prêcheurs
Mais seulement les menteurs et les mouchards.

Ω! πολιτεία με το βράδιασμα κοντά στους ταρσανάδες
στην αγορά, στον καφενέ και στο ποδόσφαιρο
είσαι η Πρέβεζα, τα Γιάννενα και το Κιλκίς,
το Μεσολόγγι, ο Πόντος κι η Ερμούπολις

Oh ! Une cité, le soir tombant, près des chantiers navals
Sur la place, au café et au foot
Tu es Préveza, Ioannina, Kilkis,
Messolonghi, Le Pont, Ermopoulis

Ω! πολιτεία του αμανέ στα τουρκοχώρια
μ’ αυτές τις ρεματιές κι αυτά τα βράχια
μ’ αυτά τα σπίτια δίπλα στο γιαλό
μ’ αυτές τις μάνες με το κάρβουνο στα μάτια τους
θα `ρθει ο καιρός που θα φανούν οι κήρυκες
κι όχι μονάχα ψεύτες και ρουφιάνοι

Oh ! Une cité de la douleur de la chanson orientale dans les villages turcs (Υ.Γ. : Comment mieux traduire « του αμανέ », peut-on laisser « de l’aman » ?)
Avec ces ravines et ces rochers
Avec ces maisons près du rivage
Avec ces mères aux yeux noirs comme du charbon
Le temps viendra où les prêcheurs apparaîtront
Et pas seulement les menteurs et les mouchards.


Dernière édition par Elpida le Sam 16 Juin - 7:04, édité 2 fois


___________________________________________________________________________________________
΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 6012
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς - Tu es Preveza et Kilkis

Message  Helene le Sam 16 Juin - 5:04

αμανές est un terme turc - en grec ce terme est utilisé pour désigner les chansons orientales avec des complaintes . je trouve que ta traduction est bonne Elpida !


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Elpida
Modérateur
Modérateur

Messages : 926
Date d'inscription : 12/04/2012
Age : 62
Localisation : Antibes, France

Re: Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς - Tu es Preveza et Kilkis

Message  Elpida le Sam 16 Juin - 7:02

Merci Hélène, alors je vais mettre "une cité de la chanson orientale", j'avais confondu avec "αμαν" qui est d'ailleurs difficilement traduisible en français!


___________________________________________________________________________________________
΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 6012
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς - Tu es Preveza et Kilkis

Message  Helene le Sam 16 Juin - 12:45

De rien Elpida!

αμάν provient de la même racine - c'est en effet difficile à traduire, c'est un cri de douleur.


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Είσαι η Πρέβεζα και το Κιλκίς - Tu es Preveza et Kilkis

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Lun 12 Nov - 11:43