Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Αντρέας
Αντρέας

Messages : 61
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 61
Localisation : Houffalize Belgique

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Αντρέας le Jeu 12 Juil - 21:56

Reboujour à tous sur ce magnifique forum, je me relance dans les chansons, je sous-titre et traduis sur des vidéos de youtube si cela intéresse quelqu'un: https://www.youtube.com/watch?v=xccLnD1ufKo&t=10s
mais mon grec est encore très rudimentaire alors je ferai de temps en temps appel à vous.
Voir en rouge mes hésitations.

Χωματένιοι δρόμοι κλέφτες κι αστυνόμοι
Ils y avaient des voleurs de chemins de terre et des gendarmes
κι ήσουν πάντα ο κλέφτης μάτια μου
et tu étais le voleur, mon amour
κι όποτε σε πιάναν κλάματα με πιάναν
et chaque fois qu'ils t'arrêtaient je versais des larmes.
ράγιζε ο καθρέφτης μάτια μου
le miroir s'est fendu, mon amour

Χρόνια χελιδόνια που πετάξατε
depuis des années, hirondelles, qui vous vous envolez
πού ‘ναι η ευτυχία που μου τάξατε
où est le bonheur que vous m'avez promis

Χρόνια από μετάξι σου κόλλαγε όλη η τάξη
toute la classe t'a collé des années douces

και με καρτερούσες μάτια μου
et tu m'attendais, mon amour
μου κρατούσες πάντα τη σκισμένη τσάντα
tu me tenais toujours mon sac déchiré
κι αστραποβολούσες μάτια μου
et tu étincelais, mon amour

Χρόνια χελιδόνια που πετάξατε
depuis des années, hirondelles, qui vous vous envolez
πού ‘ναι η ευτυχία που μου τάξατε
où est le bonheur que vous m'avez promis


Dernière édition par Αντρέας le Lun 16 Juil - 20:43, édité 4 fois
Helene
Helene
Admin
Admin

Messages : 6227
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Re: Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Helene le Ven 13 Juil - 14:58

Voici la correction en vitesse - je verrai mieux demain -

κι όποτε σε πιάναν κλάματα με πιάναν
et chaque fois qu'ils t'arrêtaient je versais des larmes


Hirondelles de cette année - dans ce cas ca serait - χελιδόνι της χρονιάς
Χρόνια χελιδόνια = depuis des années les hirondelles


Χρόνια από μετάξι il vaut mieux traduire par " des années douces" ," agréables " , " faciles"


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
Αντρέας
Αντρέας

Messages : 61
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 61
Localisation : Houffalize Belgique

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Re: Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Αντρέας le Sam 14 Juil - 6:59

Merci , je ferais mieux d'attendre d'autres avis avant de publier une traduction, je vais déjà aller corriger cela,(je l'ai déjà fait dans mon précédent post)
Pour revenir aux hirondelles, en Belgique comme sans doute en Grèce, elles repartent chaque année en automne vers des contrées plus chaudes, c'est comme ça que j'avais interprété le mot "Χρόνια"! Et à votre avis, χελιδόνια pourrait-il être un vocatif?
De même je vois dans mon dictionnaire Χρονία, y-a-t-il une différence?
Pour allez au bout des choses, que faut-il comprendre: toute la classe t'a collé?
Αντρέας
Αντρέας

Messages : 61
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 61
Localisation : Houffalize Belgique

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Re: Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Αντρέας le Dim 22 Juil - 7:26

Merci , je ferais mieux d'attendre d'autres avis avant de publier une traduction, je vais déjà aller corriger cela,(je l'ai déjà fait dans mon précédent post)
Pour revenir aux hirondelles, en Belgique comme sans doute en Grèce, elles repartent chaque année en automne vers des contrées plus chaudes, c'est comme ça que j'avais interprété le mot "Χρόνια"! Et à votre avis, χελιδόνια pourrait-il être un vocatif?
De même je vois dans mon dictionnaire Χρονία, y-a-t-il une différence?
Pour allez au bout des choses, que faut-il comprendre: toute la classe t'a collé?
Helene
Helene
Admin
Admin

Messages : 6227
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Re: Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Helene le Dim 22 Juil - 11:52

Ici τάξη n'a pas le sens de classe scolaire mais le sens d'ordre établi , de rang

Χρόνια από μετάξι σου κόλλαγε όλη η τάξη
Les années de bonheur freinaient le rang des choses


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
Αντρέας
Αντρέας

Messages : 61
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 61
Localisation : Houffalize Belgique

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Re: Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Αντρέας le Dim 29 Juil - 23:23

Grand merci Hélène, désolé je n'étais plus beaucoup sur le net .

Contenu sponsorisé

Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου Empty Re: Χρόνια χελιδόνια - 1977 de Χαρούλα Αλεξίου

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Mar 12 Nov - 5:17