Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Partagez
avatar
Αντρέας

Messages : 44
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 60
Localisation : Houffalize Belgique

Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Αντρέας le Dim 29 Juil - 23:27

Bonjour à tous,

Si cela vous intéresse, je viens de créer une chaine YouTube ou je reprends des clips de chansons grecques que je sous-titre et traduis en même temps, ceci dans un but d'apprentissage de votre magnifique langue.

C'est donc volontairement que je reste très proche du texte grec avec donc parfois un peu de lourdeur et évidemment des erreurs que j'invite vivement le forum à me signaler.

L'adresse: https://www.youtube.com/channel/UCAXEh-LsVfDgs6fCYoyD9Nw


Dernière édition par Αντρέας le Lun 30 Juil - 5:53, édité 2 fois
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5984
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Helene le Lun 30 Juil - 3:03

Merci beaucoup pour ce lien et bravo pour cet effort !!


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Αντρέας

Messages : 44
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 60
Localisation : Houffalize Belgique

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Αντρέας le Mer 8 Aoû - 2:35

Merci pour ces encouragements. Désormais, régulièrement, je mentionnerai votre site eu égard aux nombreuses aides que vous me prodiguez.
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5984
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Helene le Mer 8 Aoû - 12:57

C'est très gentil, merci beaucoup!!


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Αντρέας

Messages : 44
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 60
Localisation : Houffalize Belgique

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Αντρέας le Lun 13 Aoû - 9:14

Bonjour, j'ai l'intention de mettre en ligne la chanson: Οδός ονείρων de Μάνος Χατζιδάκις traduite par le Projet Homère et publiée sur στιχοι mais je ne la retrouve pas sur le forum pour voir les commentaires ? Quelqu'un peut-il m'aider. En tout cas en parcourant beaucoup de post je me rencontre de votre travail et découvre une mine d'informations dans tous les corrections. Un grand merci d'en faire profiter les autres et Félicitations.
Par contre est-ce possible et comment faire pour déterminer l'année ou le post à été publié? Cela n'a pas en soi de l'importance me me permettrait de mieux m'y retrouver.Merci
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5984
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Helene le Lun 13 Aoû - 11:58

Je m'excuse mais là je n'ai pas le temps de chercher - Le forum a changé de formule il y a quelques années suite à de gros problèmes techniques - Certaines chansons sont sauvegardés ici
http://www.projethomere.com/archives.htm

Sinon il faut chercher sur stixoi infos
http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Translations&act=index&sort=date&order=desc&member_id=31987


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Αντρέας

Messages : 44
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 60
Localisation : Houffalize Belgique

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Αντρέας le Ven 24 Aoû - 3:51

Je vous soumets une nouvelle chanson donc quelques passages ne me satisfont pas.

Μόνο μια φορά,
Seulement une fois,
κρίμα στη χαρά,
il est perdu le bonheur,

κάπου κοιταχτήκαμε,
quelque part nous nous sommes regardés
μετά ερωτευτήκαμε
puis nous sommes tombés amoureux
κι ύστερα βρεθήκαμε
et plus tard nous nous sommes trouvés
άλλη μια φορά.
une autre fois.
Πρώτη μου φορά
Ma première fois
σε θολά νερά
dans des eaux troubles
έμαθα κολύμπι
j'ai appris à nager
και πώς λεν το "γιαχαμπίμπι",
et comment on dit le "mon amour"

πρώτη μου φορά.
ma première fois.

Μόνο μια φορά
Seulement une fois
έκλαψα για σένα πικρά
j'ai pleuré pour toi amèrement
κι ύστερα κανόνισα
puis je me suis organisé
και δε σου τηλεφώνησα
je ne t'ai pas téléphoné
ούτε μια φορά.
une seule fois.

Μόνο μια φορά,
Seulement une fois,
κρίμα στη χαρά,
il est perdu le bonheur,
Θα ‘ρθουνε κι οι φίλοι μου
ils viendront aussi mes amis
να μάθουν το ρεζίλι μου,
apprendre ma fable
μάτωσα τα χείλη μου
elle a fait saigner mes lèvres
άλλη μια φορά.
une autre fois.


Μόνο μια φορά
Seulement une fois
φτάνει, σοβαρά
suffit, sérieusement
η καρδιά του ανθρώπου
et le cœur de l'homme
να βρεθεί στο επί τόπου
se retrouve sur place
λιώμα, φανερά.
en bouillie, clairement
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5984
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Helene le Ven 24 Aoû - 5:45

Bonne traduction dans l'ensemble - Voici quelques corrections


Μόνο μια φορά,
Seulement une fois,
κρίμα στη χαρά,
il est perdu le bonheur, -Tant pis pour la joie
κάπου κοιταχτήκαμε,
quelque part nous nous sommes regardés
μετά ερωτευτήκαμε
puis nous sommes tombés amoureux
κι ύστερα βρεθήκαμε
et plus tard nous nous sommes trouvés
άλλη μια φορά.
une autre fois.
Πρώτη μου φορά
Ma première fois
σε θολά νερά
dans des eaux troubles
έμαθα κολύμπι
j'ai appris à nager
και πώς λεν το "γιαχαμπίμπι",
et comment on dit le "mon amour" - et comme on dit le je t'aime "γιαχαμπίμπι",
πρώτη μου φορά.
ma première fois.

Μόνο μια φορά
Seulement une fois
έκλαψα για σένα πικρά
j'ai pleuré pour toi amèrement
κι ύστερα κανόνισα
puis je me suis organisé
και δε σου τηλεφώνησα
je ne t'ai pas téléphoné
ούτε μια φορά.
une seule fois.

Μόνο μια φορά,
Seulement une fois,
κρίμα στη χαρά,
il est perdu le bonheur,
Θα ‘ρθουνε κι οι φίλοι μου
ils viendront aussi mes amis
να μάθουν το ρεζίλι μου,
apprendre ma fable - apprendre mon ridicule
μάτωσα τα χείλη μου
elle a fait saigner mes lèvres - mes lèvres ont saignés


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Αντρέας

Messages : 44
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 60
Localisation : Houffalize Belgique

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Αντρέας le Ven 24 Aoû - 5:56

Merci beaucoup Hélène
donc γιαχαμπίμπι signifie je t'aime? cela s'utilise t'il en Grèce?
μάτωσα 3ème personne du singulier, est-ce normal?
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5984
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Helene le Ven 24 Aoû - 6:39

Non ca ne s'utilise pas du  tout - Je crois  qu'ici il s'agit d'une traduction de chanson  peut-être du Liban car plusieurs chansons libanaises  avaient été traduites en grec-

μάτωσα  est la première personne du singulier
μάτωσα, μάτωσες, μάτωσε
Le problème est de rendre la traduction en français satisfaisante , le mot à mot ne convient pas très souvent.


Dernière édition par Helene le Ven 24 Aoû - 7:00, édité 1 fois


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Αντρέας

Messages : 44
Date d'inscription : 04/09/2017
Age : 60
Localisation : Houffalize Belgique

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Αντρέας le Ven 24 Aoû - 6:57

Merci encore pour ces précisions, oui je me suis trompé complètement de personne. Et c'est vrai que le "je " ici n'est pas facile à replacer bien qu'on dit dans nos régions je saigne du nez, des lèvres mais c'est quand même plus correct ("joli"):mes lèvres saignent. Comme je suis encore très débutant, j'ai, de fait, tendance pour l'instant en tout cas à rester très près du texte grec afin qu'à chaque audition et lecture des sous-titres, je retienne du vocabulaire! En tout cas encore merci pour votre aide. J'ai un peu peur d'abuser quand je vois et lis les sujets beaucoup plus  sérieux que vous abordez sur ce sites!
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5984
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Helene le Ven 24 Aoû - 7:05

De temps à autre il n' y a pas de problème ! Bonne continuation!


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Chaine de vidéos sur youtube sous titrées et traduites

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Mer 17 Oct - 14:28