Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Thème 863

Partagez
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5437
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Thème 863

Message  Helene le Dim 2 Déc - 19:25

Voici la suite des paysans



On s’y amusait ! chose aussi recherchée et aussi rare à la campagne qu’à la ville. Il n’existait d’ailleurs pas d’auberges sur une route cantonale de quatre lieues que les voitures chargées faisaient facilement en trois heures ; aussi tous ceux qui allaient de Couches à La-Ville-aux-Fayes, s’arrêtaient-ils au Grand-I-Vert, ne fût-ce que pour se rafraîchir. Enfin, le meunier des Aigues, adjoint du maire, et ses garçons y venaient. Les domestiques du général eux-mêmes ne dédaignaient pas ce bouchon, que les filles à Tonsard rendaient attrayant, en sorte que le Grand-I-Vert communiquait souterrainement avec le château par les gens et pouvait en savoir tout ce qu’ils en savaient.





Afin de permettre aux niveaux plus faibles de participer au thème.
La phrase à traduire -- ---- trois heures ; - ---
Les plus forts iront jusqu’au bout


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1880
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 78
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Re: Thème 863

Message  Yves le Lun 3 Déc - 8:06


Εκεί διασκέδαζε κανείς ! Πράγμα τόσο περιζήτητο και σπάνιο στην εξοχή όσο και στην πόλη. Εξάλλου δεν υπήρχε κανένα πανδοχείο σ΄ ένα δρόμο καντονιού το μήκος του οποίου ήταν τέσσερις λεύγες που διέσχιζαν εύκολα μέσα σε τρεις ώρες οι άμαξες, άρα όσοι πήγαιναν από τη Κους ως τη Λα Βιλ-Ο-Φαϊ σταματούσαν στο Γκραντ-Ι-Βερ, ακόμα και όταν επρόκειτο απλώς να δροσίσουν. Επιτέλους, ο μυλωνάς των Αιγκ, ο αντιδήμαρχος, και τα αγόρια του, σύχναζαν σ΄ αυτό. Οι υπηρέτες του πύργου αυτοί οι ίδιοι δεν καταφρονούσαν αυτό το καπηλειό, το οποίο οι κόρες του Τονσάρ έκαναν ελκυστικό έτσι, ώστε το Γκραντ-Ι-Βερ επικοινωνούσε έμμεσα με τον πύργο μέσω του υπηρετικού προσωπικού και μπορούσε να τόσα ξέρει.
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5437
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Thème 863

Message  Helene le Lun 3 Déc - 18:00

Yves c’est bien dans l’ensemble

δρόμο καντονιού - en grec ça ne se comprends pas Yves - car on traduit par Καντόνι les cantons Suisses (c’est-à-dire avec un gouvernement local ect..) – on en avait parlé dans un thème plus ancien il me semble bien.
και μπορούσε να τόσα ξέρει.- τόσα ne va à cette place - quand on dit να, τόσα ξέρει= voila tout ce qu'il sait - plutot ici και μπορούσε να τα ξέρει όλα .


Voici une autre proposition

Εκεί διασκέδαζε κάνεις! Πράγμα που αναζητείται αλλά δυσεύρετο τόσο στην επαρχία όσο και στην πόλη. Σε ένα επαρχιακό δρόμο τεσσάρων λευγών όπου τα φορτωμένα άμαξα το έκαναν τουλάχιστον σε τρεις ώρες δεν υπήρχε πανδοχείο. Γι αυτό όσοι έκαναν τη διαδρομή Κους –Λα-Βιλ-Ο-Φρεϋ σταματούσαν στο ΓρανῙ-Βερ έστω και να δροσιστούν. Τέλος ο μυλωνάς των Αιγκ, ο αναπληρωτής δήμαρχος και οι βοηθοί του έκαναν στάση εκεί. Οι υπηρέτες του στρατηγού δεν περιφρονούσαν τον καπηλειό που οι θυγατέρες του Τονσαρ έκαναν ελκυστικό και με το τρόπο αυτό το Γκραντ Ι Βερ επικοινωνούσε υπόγεια με τον πύργο μέσω ανθρώπων και μάθαιναν τα πάντα


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Thème 863

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Jeu 20 Juil - 18:46