Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le deal à ne pas rater :
Coffret dresseur d’élite ETB Pokémon EV06 Mascarade Crépusculaire
56.90 €
Voir le deal

2 participants

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Elpida Sam 14 Avr - 4:17

    Voici le sujet autour du CD de Notis Mavroudis sorti en octobre 2011. Un lien de présentation (avec ma traduction, pleine de fautes sans doute du petit texte que j'ai reproduit en grec pour ceux qui lisent dans le texte (les chanceux !!)

    http://www.tar.gr/content/content.php?id=3767

    Στου χρόνου τις καταπακτές - Dans les trappes du temps

    Ο Νότης Μαυρουδής, γιορτάζοντας πέντε δεκαετίες στο χώρο της μουσικής, μας χαρίζει ένα μοναδικό ταξίδι «στου χρόνου τις καταπακτές»…Με συνοδοιπόρους την Μελίνα Ασλανίδου, την Γιώτα Νέγκα, τον Μίλτο Πασχαλίδη, τον Διονύση Τσακνή, τον Μπάμπη Τσέρτο, τον Γιάννη Χαρούλη αλλά και μια σειρά από νέους ερμηνευτές: τον Χρήστο Κωνσταντόπουλο, την Σαββέρια Μαργιολά, την Αμαλία Τάτση και τον Γιώργο Τοσικιάν.Σε στίχους Άκου Δασκαλόπουλου, Λίνας Δημοπούλου, Κώστα Φασουλά, Μαίρης Φασουλάκη και πολλών άλλων αξιόλογων στιχουργών, ο Νότης Μαυρουδής γράφει μουσική και ενορχηστρώνει δεκαπέντε τραγούδια και μία επανεκτέλεση, κόντρα στους καιρούς και αναζητά για ακόμα μια φορά έναν τόπο έκφρασης στο χώρο της ελληνικής δισκογραφίας που τόσο αγάπησε, συνδέθηκε και τον καθόρισε…
    Notis Mavroudis fête cinq décennies dans le monde de la musique et il nous offre un voyage unique « dans les trappes du temps »… avec pour compagnons de voyage Melina Aslanidou, Giota Nega, Miltos Paschalidis, Dionyssis Tsaknis, Babis Tsertos, Yannis Charoulis mais aussi une série de jeunes interprètes : Christos Konstantopoulos, Saveria Margiola, Amalia Tatsi et Giorgos Tosikian. Avec des paroles de Akos Daskalopoulos, de Lina Dimopoulou, Kostas Fasoulas, Mairi Fasoulaki et de nombreux autres paroliers remarquables. Notis Mavroudis a écrit la musique et a orchestré quinze chansons et une réédition, contre le temps qui passe et il recherche encore une fois un lieu d'expression dans l'espace de la discographie grecque qu'il a tellement aimée, à laquelle il est lié et identifié.
    ===========================================
    La liste des chansons : (* Celles que j'ai déjà traduites sur homere que je replace ici - je crois que j'avais traduit 2 autres chansons mais qui ont disparu dans la panne de cet été...)

    01. Αλλάζω (στίχοι:Μάρθα Βεκρή) - Γιάννης Χαρούλης
    02. Παλιές καταπακτές (στίχοι: Μαίρη Φασουλάκη) - Γιώτα Νέγκα
    03. * Εμπιστευτικόν (στίχοι: Άλκης Χριστοφέλλης) - Μίλτος Πασχαλίδης
    04. Ερωτικό (Σούγκαρλαντ) (στίχοι: Άκος Δασκαλόπουλος) - Χρήστος Κωνσταντόπουλος
    05. * Είμαι εδώ (στίχοι: Λίνα Δημοπούλου) - Μπάμπης Τσέρτος
    06. * Ψυχές (στίχοι: Λίνα Δημοπούλου) - Μελίνα Ασλανίδου
    07. Σκυτάλη (στίχοι: Γιώργος Κορδέλλας) - Διονύσης Τσακνής
    08. Σπάσ’ τη βιτρίνα (στίχοι: Μαίρη Φασουλάκη) - Μπάμπης Τσέρτος
    09. * Σε χρόνο παρακείμενο (στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος) - Χρήστος Κωνσταντόπουλος
    10. Ένα όνειρο (στίχοι: Μάρθα Βεκρή) - Σαββέρια Μαργιολά
    11. Άλλη λαλιά (στίχοι: Γιώργος Κορδέλλας) - Γιώτα Νέγκα
    12. Η αγορά των νικημένων (στίχοι: Μαίρη Φασουλάκη) - Μίλτος Πασχαλίδης - Μάγδα Βιτουλαδίτη
    13. Μπάτης (στίχοι: Μαίρη Φασουλάκη) - Χρήστος Κωνσταντόπουλος
    14. Του έρωτα η μάχη (στίχοι: Κώστας Φασουλάς) - Μπάμπης Τσέρτος
    15. * Τα χρόνια που θυμήθηκα (στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος) - Αμαλία Τάτση
    16. * Κόκκινο (στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος) - Χρήστος Κωνσταντόπουλος
    17. Ένα όνειρο (στίχοι: Μάρθα Βεκρή) - Χορωδία Kodaly ( C'est la même que la 10 mais chantée par une chorale d'enfants)
    18. Cancion Triste (Ανώνυμο - Διασκευή: Νότης Μαυρουδής) - Νότης Μαυρουδής & Γιώργος Τοσικιάν

    =====================================================================
    3
    Εμπιστευτικόν
    Confidentiel

    https://www.youtube.com/watch?v=C_t6yKWG_p0

    Μίλτος Πασχαλίδης
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Στίχοι: Αλκης Χριστοφέλης

    Et la version chantée par Χρήστος Κωνσταντόπουλος
    https://www.youtube.com/watch?v=72c37PenAu4&list=PLX3BBIbI_fNge8ovnupJO_XVpPEaKvqvI&index=7

    Ήρθα ποιος να ξέρει από πού
    Πήγαινα τροχάδην πουθενά
    Το τρένο με ξεφόρτωσε αλλού
    Και βρέθηκα μαζί σας εδώ να....

    Je suis venu on ne sait d’où
    Je courais vers nulle part
    Le train me débarqua ailleurs
    Et je me suis trouvé là avec vous pour…

    Έχω να σου δώσω ένα μπαλόνι
    Να παιζείς όταν είσαι μόνη,
    Αντιγόνη
    Έχω να σου δώσω μια κουβέρτα
    Να μη κρυώνεις το χειμώνα,
    Δυσδαιμώνα.

    Je dois te donner un ballon
    Pour que tu joues lorsque tu es seule
    Antigone
    Je dois te donner une couverture
    Pour que l’hiver tu n’aies pas froid
    Desdémone.

    Ήρθα και ετοιμάζομαι να φύγω
    Στο χαρτί τα δώρα μου τυλίγω
    Έφερνα μαζί μου συμφορές
    Και μικρές ασήμαντες χαρές.

    Je suis venu et je m’apprête à partir
    J’emballe mes cadeaux dans du papier
    J’ai apporté avec moi des malheurs
    Et de petites joies insignifiantes.

    Τώρα και πάντα για τη νίκη
    Βαδίζω με το δεκανίκι
    Δυο βήματα πίσω κι ένα μπρος
    Τρέχω και γλιστράει ο καιρός.

    Maintenant et pour toujours en vue de la victoire
    Je marche avec une béquille
    Deux pas en arrière un en avant
    Je cours et le temps s’écoule
    =====================================================================
    5

    Ψυχές
    Des âmes

    https://www.youtube.com/watch?v=h22uVVxVjWs

    Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Ασλανίδου
    Απο το CD "Στου χρόνου τις καταπακτές".

    Υπάρχουν άνθρωποι που έρχονται στη γη
    να πληρώσουν κάποιων άλλων αμαρτίες
    λέγονται άγγελοι και είναι αληθινοί
    κι είναι κρυμμένοι σε αφώτιστες γωνίες

    Il y a des êtres qui viennent sur terre
    pour payer les fautes de quelques autres
    on les appelle à juste titre des anges
    et ils sont cachés dans des recoins sans lumière

    Υπάρχουν άνθρωποι που έρχονται στη γη
    σε κάποιους άλλους να χαρίσουν τα φτερά τους
    κάποτε μένουνε μονάχοι και γυμνοί
    με άδεια χέρια και κουρέλια την καρδιά τους

    Il y a des êtres qui viennent sur terre
    pour offrir leurs ailes à quelques autres
    parfois ils restent seuls et nus
    avec les mains vides et le cœur en guenille

    Υπάρχουν άνθρωποι που έρχονται στη γη
    κι ώσπου να λήξει στη ζωή η βάρδιά τους
    κυκλοφορούν παραμιλώντας στη βροχή
    μα δεν τους βλέπεις ούτε ακούς τα βήματά τους

    Il y a des êtres qui viennent sur terre
    et qui, jusqu'à ce que leur veille dans la vie prenne fin
    errent dans la pluie en parlant seuls
    mais tu ne les vois pas ni n'entends leurs pas

    Είναι ψυχές που συναντήσαν το Θεό
    τη μέρα που έκανε κι εκείνος το ρεπό του
    κι έτσι εκπέσανε για πάντα στον καημό
    μοιραίοι κι όμορφοι σα θάλασσες του νότου

    Ce sont des âmes qui ont rencontré Dieu
    le jour qu'il a fait aussi pour son repos
    et ils ont sombré pour toujours dans la douleur
    mortels et beaux comme des mers du Sud

    ====================================================
    6
    Είμαι εδώ
    Je suis là

    Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Πρώτη εκτέλεση: Μπάμπης Τσέρτος Φωνητικά - Β φωνές: Ντένια Κουρούση

    https://www.youtube.com/watch?v=D4myloktl_k&feature=related

    Εγώ είμαι εδώ και όλα τ' άλλα είναι αλλού
    είμαι εδώ κι έχω μια θάλασσα μπροστά μου
    που 'χει το τέλος της στο τέλος τ' ουρανού
    έναν ορίζοντα που ζήλεψε η καρδιά μου

    Moi je suis là mais tout le reste est ailleurs
    Je suis là et j’ai une mer devant moi
    Qui cesse où s’achève le ciel
    Un horizon que mon cœur a envié

    Φτιάχνω καράβια με το νου μου και φτερά
    μια μέρα σίγουρα το ξέρω πως θα φτάσω
    σ' αυτά που οι φόβοι μου κρατήσανε μακριά
    μαζί τους θέλω ν' αμαρτήσω πριν αγιάσω

    Je construis des bateaux en esprit et avec des ailes
    Un jour j’en suis sûre j’arriverai
    Vers ce que mes peurs ont gardé loin de moi
    Avec elles je veux pécher avant de me sanctifier

    Εγώ είμαι εδώ και όλα τ' άλλα είναι αλλού
    κι είναι ο τοίχος μιας βροχής που μας χωρίζει
    μ' άγριο πέταγμα και βλέμμα κυνηγού
    για να μη φύγω, τη ζωή μου φυλακίζει

    Moi je suis là mais tout le reste est ailleurs
    Et c’est le mur d’une pluie qui nous sépare
    En un vol sauvage et un regard de chasseur
    Qui emprisonne ma vie pour m’empêcher de partir

    Φτιάχνω καράβια με το νου μου και φτερά
    μια μέρα σίγουρα το ξέρω πως θα φτάσω
    σ' αυτά που οι φόβοι μου κρατήσανε μακριά
    μαζί τους θέλω ν' αμαρτήσω πριν αγιάσω

    Je construis des bateaux en esprit et avec des ailes
    Un jour j’en suis sûre j’arriverai
    Vers ce que mes peurs ont gardé loin de moi
    Avec elles je veux pécher avant de me sanctifier

    ===========================================================
    9 - Pour cette chanson, j'ai modifié le texte français par rapport à ma traduction initiale (que vous pouvez voir dans le sujet Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος - στιχουργός και ποιητής page 5 http://www.projethomere.com/forum/viewtopic.php?f=10&t=3776&start=60) car ce texte est celui de la soeur du chanteur et elle est prof de français !!!

    ΣΕ ΧΡΟΝΟ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ –
    Dans un passé si proche

    ΧΡΗΣΤΟΣ ΚΩΝΣΤΑΝΤΟΠΟΥΛΟΣ
    Μουσική: ΝΟΤΗΣ ΜΑΥΡΟΥΔΗΣ
    Στίχοι: ΧΡΙΣΤΟΣ Γ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ

    https://www.youtube.com/watch?v=uKySbUUd85Q

    Η μνήμη μου χαλάκι στον αόριστο
    Φυλάκισε τα ίχνη των βημάτων
    Και ό, τι μένει μέσα μου εξόριστο
    Δραπέτης απ' τα χρόνια των θαυμάτων

    Ma mémoire, telle une banale carpette
    A enfermé les traces de pas
    E t tout ce qui reste en moi, exilé
    Rescapé d’années de miracles.

    Τριγύρω μου οι άνθρωποι σφυρίζουνε
    Αδιάφοροι πηγαίνουν στη δουλειά τους
    Κι εκείνοι που 'πεθύμησα γυρίζουνε
    Να δούνε άμα ζει το φάντασμά τους

    Autour de moi les hommes sifflent
    Indifférents ils vaquent à leurs affaires
    Et ceux qui m’ont manqués
    Se retournent
    Pour voir si leur fantôme est vivant.

    Τα νιάτα μου σε χρόνο παρακείμενο
    Το μέλλον μου σχεδόν τετελεσμένο
    Θα έχει μείνει μ' άλλο αντικείμενο
    Σε κείμενο παλιό και ξεχασμένο

    Ma jeunesse dans un passé si proche
    Mon avenir presque accompli
    Seraient restés avec un autre objet
    Dans un vieux texte oublié

    Το μέλλον το παλιό μου το συνάντησα
    Σε μια κατηφόρα του μυαλού μου
    Με ρώτησε ''πού ήμουν'' και απάντησα
    ''Με πήρε το ποτάμι του καιρό μου''

    Mon avenir dépassé, je l’ai rencontré
    Dans un abîme de mon esprit
    Il m’a demandé " où étais-je " et j’ai répondu
    " Le fleuve de mon époque m’a emporté"

    Το σήμερα μπροστά μου μαύρη θάλασσα
    Τα όνειρά μου γλάροι πεινασμένοι
    Κοιτάζω τον ορίζοντα που χάλασα
    Για νά' χω κάποιον να με περιμένει

    Aujourd’hui devant moi, seulement une mer noire
    Mes rêves ne sont que des mouettes affamées
    Je regarde l’horizon que j’ai gâché
    Pour avoir quelqu’un qui m’attende

    Τα νιάτα μου σε χρόνο παρακείμενο
    Το μέλλον μου σχεδόν τετελεσμένο
    Θα έχει μείνει μ' άλλο αντικείμενο
    Σε κείμενο παλιό και ξεχασμένο

    Ma jeunesse dans un passé si proche
    Mon avenir presque accompli
    Seraient restés avec un autre objet
    Dans un vieux texte oublié

    Τα νιάτα μου σε χρόνο παρακείμενο
    Το μέλλον μου σχεδόν τετελεσμένο
    Κι εγώ σα ρήμα δίχως υποκείμενο
    Απρόσωπο, γυμνό και κουρασμένο

    Ma jeunesse dans un passé si proche
    Mon avenir presque accompli
    Et moi comme un verbe sans sujet
    Sans visage, nu et fatigué.

    =============================================================
    15

    Τα χρόνια που θυμήθηκα
    Les années dont je me suis rappelé

    https://www.youtube.com/watch?v=zgCFoyPQR7U&feature=share

    Στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Πρώτη εκτέλεση: Αμαλία Τάτση

    Τα χρόνια που θυμήθηκα
    δεν τ' άγγιζε η λύπη
    κι ας πόνεσαν στου έρωτα
    το άγριο ξενύχτι.

    Les années dont je me suis rappelé
    La tristesse ne les a pas effleurées
    Même si elles ont souffert
    De féroces nuits blanches de l'amour

    Τα χρόνια που θυμήθηκα
    δεν έχουν έρθει ακόμα
    Τα έχω ζήσει στο μυαλό,
    μα όχι με το σώμα.

    Les années dont je me suis rappelé
    Ne sont pas encore arrivées
    Je les ai vécues dans mon esprit
    Et non avec mon corps

    Τα χρόνια που θυμήθηκα
    με ξέχασαν εκείνα
    Με διπλωμένα όνειρα
    σε μια ζωή – βιτρίνα.

    Les années dont je me suis rappelé
    Elles m'ont oublié
    Avec des rêves pliés
    Dans une vie - vitrine

    Τα χρόνια που θυμήθηκα
    δεν πήραν λάθος δρόμο
    Και πάντα με πηγαίνανε
    στην αγκαλιά σου μόνο.

    Les années dont je me suis rappelé
    N'ont pas pris une fausse route
    Et elles m'ont toujours emmené
    uniquement dans tes bras.

    =============================================================
    16

    Κόκκινο
    Rouge

    Στίχοι: Χρίστος Γ. Παπαδόπουλος
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Πρώτη εκτέλεση: Χρήστος Κωνσταντόπουλος

    https://www.youtube.com/watch?v=rSMkDXTUDR0

    Σαν κόκκινο τριαντάφυλλο στο χιόνι
    στου κόσμου το απέραντο η καρδιά μου
    σαν κόκκινο που χύθηκε κι απλώνει
    να φτάσει όπου φτάνει κι η ματιά μου

    Comme une rose rouge dans la neige
    Dans l'immensité du monde, mon cœur
    Comme le rouge qui s'est renversé et s'étend
    Pour aller jusqu'où mon regard arrive

    Σαν κόκκινο τριαντάφυλλο στο χιόνι
    αλήθεια να 'ναι η οφθαλμαπάτη
    σαν κόκκινο κρασί που δε λερώνει
    το άδειο σου πουκάμισο η αγάπη

    Comme une rose rouge dans la neige
    Que ce soit vérité ou illusion
    Comme du vin rouge qui ne tache pas
    Ta chemise inhabitée, l'amour

    Σαν κόκκινο τριαντάφυλλο στο χιόνι
    το χρόνο μου μαχαίρωσες στην πλάτη
    σαν κόκκινο με πέταξες μπαλόνι
    στα σύννεφα ξανά λαθρεπιβάτη

    Comme une rose rouge dans la neige
    A l'instant où tu m'as poignardé dans le dos
    Comme un ballon rouge tu m'as lancé
    Dans les nuages, de nouveau passager clandestin

    ===========================================

    18 Une instrumentale avec à la guitare, Notis Mavroudis lui-même.

    https://www.youtube.com/watch?v=yPfKnmGTij8

    =========================================

    Il en reste quelques unes à traduire !

    1 Αλλάζω
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48606
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=IfGbV_k7lqI

    2 Παλιές καταπακτές
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48612
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=oILVMS3AIQc&feature=results_video&playnext=1&list=PL084938BA17CA96A8

    4 Ερωτικό ( Σούγκαρλαντ )
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48573
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=-3ML6RW516A&NR=1&feature=endscreen

    7 Σκυτάλη
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48914

    8 Σπάσ' τη βιτρίνα
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48610
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=Igv0RqudSBY

    10 Ένα όνειρο
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48917

    11 (Εδώ μιλούν) άλλη λαλιά
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48576
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=oYR_OYSrC8Y

    12 Η αγορά των νικημένων
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48918
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=2niHGxuol7Y

    13 Ο μπάτης
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48577
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=uDtMPCPUIQM&feature=results_video&playnext=1&list=PLF929F58CF1F25CE5

    14 Του έρωτα η μάχη
    στίχοι :
    http://www.stixoi.info/stixoi.php?info=Lyrics&act=details&song_id=48611
    μουσική :
    https://www.youtube.com/watch?v=AumfTJyBCDo


    Dernière édition par Elpida le Sam 1 Juin - 2:34, édité 4 fois
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Παλιάτσος - Un clown

    Message  Elpida Dim 11 Nov - 1:12

    Παλιάτσος
    Un clown

    https://www.youtube.com/watch?v=A86wOqWGp0I&feature=related

    Στίχοι: Μέλπω Ζαροκώστα,
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής

    Ένας παλιάτσος είμαι εγώ
    καλή σας μέρα
    Ξέρω να κλαίω, να γελάω, να πονώ
    ξέρω να λέω την αλήθεια πέρα ως πέρα
    γι' αυτό κι εγώ θα σας το πω...

    Moi je suis un clown
    Je vous souhaite le bonjour
    Je sais pleurer, rire et souffrir
    Je sais dire la vérité envers et contre tout
    C’est pour cela que je vais tout vous dire……

    Τραγούδι λέω δυνατά
    ν' ακούσουν όλα τα παιδιά
    ν' ακούσει η πολιτεία
    κι απ' το τραγούδι μου αυτό
    παλιάτσοι άλλοι εκατό να βγουν στην κοινωνία

    Je chante avec force
    Pour que tous les enfants m’entendent
    Et le gouvernement aussi
    Et de cette chanson
    Cent autres clowns naîtront dans la société

    Κι έτσι όλοι μαζί κι αντάμα
    να τραγουδάμε τα δίκια της ζωής
    τραγουδάς κι εσύ απ' την πλατεία
    να μάθεις φίλε μου σωστά να ζεις

    Ainsi nous serons tous ensemble et unis
    Pour chanter les raisons de vivre
    Pour que toi aussi, sur la place, tu chantes
    Et que tu apprennes, mon ami, à vivre dignement.

    Τραγούδι λέω δυνατά
    ν' ακούσουν όλα τα παιδιά
    ν' ακούσει η πολιτεία
    κι απ' το τραγούδι μου αυτό παλιάτσοι άλλοι εκατό να βγουν στην κοινωνία

    Je chante avec force
    Pour que tous les enfants m’entendent
    Et le gouvernement aussi
    Et de cette chanson
    Cent autres clowns naîtront dans la société

    Ένας παλιάτσος είμαι εγώ
    καλή σας μέρα...

    Moi je suis un clown
    Et je vous souhaite le bonjour……


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Helene Dim 11 Nov - 4:40

    Bonne traduction Elpida, ça fait plaisir de te revoir


    πολιτεία - c'est la cité - la ville


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Elpida Dim 11 Nov - 7:15

    Bonjour Hélène...et oui je n'ai pu résister car j'adore cette chanson et je trouve que nous avons bien besoin des clowns à l'heure actuelle.
    Je sais que tu es très occupée par ailleurs, voilà pourquoi j'hésite à poster mes chansons! Je te remercie d'avoir pris le temps d'y "jeter" un oeil! Wink


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Helene Dim 11 Nov - 8:56

    Exactement Elpida on a bien besoin de clown – Ne te gêne pas en tout cas, de poster des chansons, ça fait plaisir de te voir aussi Wink


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Elpida Dim 11 Nov - 8:59

    C'est gentil Hélène, j'en profite :
    Quelle différence entre "κοινωνία" et "πολιτεία"
    Peut-être peut-on mettre "cité" pour ne pas répéter société ?


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Helene Dim 11 Nov - 10:11


    Voici la réponse Elpida

    Πολιτεία provient de πόλη ou forme ancienne (πόλις ) = ville- citée – c’est le rapport avec ville – par extension on a aussi le sens de nation aujourd’hui - ex Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (Etats Unis d’Amérique)
    Κοινωνία c’est la société - du verbe κοινωνώ =participer


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Elpida Dim 11 Nov - 10:52

    Merci Hélène, alors je pourrai corriger ma chanson en mettant société et cité Wink


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Helene Dim 11 Nov - 15:32

    Tout à fait Elpida!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Ο Νότης Μαυρουδής έφυγε χθες για τα αστέρια

    Message  Elpida Mer 4 Jan - 8:06

    Tous les grands de la chanson grecque qui m'ont amenée à tant aimer cette musique partent tout à tour....
    Hier Notis Mavroudis à l'âge de 77 ans. Stupéfaction dans le monde de la musique face à cette mort soudaine, les hommages se succèdent.
    https://www.ogdoo.gr/epikairotita/koinonia/o-kallitexnikos-kosmos-apoxaireta-ton-noti-mavroudi
    Voici ma petite contribution, deux chansons célébrant l'amour Ερωτικό (τη νύχτα εκείνη) 2022 - Ερωτικό ( Σούγκαρλαντ) 2011

    Ερωτικό ( Τη νύχτα εκείνη )
    Στίχοι:  Άγνωστος
    Μουσική:  Νότης Μαυρουδής
    Ερμηνεία :Γιάννης Κότσιρας



    Τη νύχτα εκείνη κοιμηθήκαμε για χρόνια
    κι ο κόσμος θέσεις άλλαζε για μας
    μέσα στης πόλης τα στενάχωρα μπαλκόνια
    κι εσύ να μένεις δίχως να γερνάς.

    Cette nuit-là nous avons dormi pour des années
    Et le monde a changé les positions pour nous
    Dans les balcons étroits de la ville
    Et toi rester sans vieillir

    Τη νύχτα εκείνη κοιμηθήκαμε για χρόνια
    σε όνειρα που δεν είχανε φωνές
    σ’ αγκάλιαζα με μια κρυφή υπόνοια
    που τάραζε το αύριο και το χτες.

    Cette nuit-là nous avons dormi pour des années
    Dans des rêves qui n’avaient pas de voix
    Je t’étreignais avec un soupçon caché
    Qui troublait l’avenir et le passé

    Τη νύχτα εκείνη κοιμηθήκαμε για χρόνια
    σε ένιωθα και δεν έβγαζα μιλιά.
    Κι αν με ρωτήσεις ίσως νάτανε αιώνια
    ίσως και να ‘ταν ακόμα μια θηλιά.

    Cette nuit-là nous avons dormi pour des années
    Je te ressentais et je ne disais rien
    Et si tu me demandais peut-être serait-ce éternellement
    Peut-être serait-ce aussi un nœud coulant

    Κι αν με ρωτήσεις ίσως νάτανε αιώνια
    ίσως και νάτανε ακόμα μια θηλιά.

    Et si tu me demandais peut-être serait-ce éternellement
    Peut-être serait-ce aussi un nœud coulant

    ____________________________________________

    Ερωτικό ( Σούγκαρλαντ)



    Στίχοι:  Άκος Δασκαλόπουλος
    Μουσική:  Νότης Μαυρουδής
    Ερμηνεία : Χρήστος Κωνσταντόπουλος

    Στη Σούγκαρλαντ το τρένο
    μού λέει να περιμένω
    στην άκρη της γραμμής
    που θα `ρθεις να με βρεις.

    A Sugarland le train
    Me dit d’attendre
    Au bord de la voie
    Que tu viennes me chercher

    Τη Σούγκαρλαντ δεν κάνει
    να βλέπεις σαν λιμάνι
    μονάχα σαν σταθμό
    στου βίου το ρυθμό.

    Tu ne dois pas voir Sugarland
    Comme un port
    Seulement comme une étape
    Dans le rythme de la vie

    Σαν όνειρο περνάει
    με φώτα και σφυράει
    του έρωτα το Εξπρές
    στο σήμερα, στο χτες...

    Il passe comme un rêve
    Et siffle rempli de lumières
    L’express de l’amour
    Dans le présent, dans le passé…

    Τη Σούγκαρλαντ την είδα
    στου νου την πυραμίδα
    να λάμπει ξαφνικά
    για σένα μοναχά.

    Je l’ai vu Sugarland
    Dans l’esprit de la pyramide
    Briller soudain
    Seulement pour toi.

    Η Σούγκαρλαντ μπροστά σου
    γελάει και λέει «γειά σου»
    μια κόρη μαγική
    στου δρόμου τη βοή

    Sugarland devant toi
    Rit et dit « Salut »
    Une fille magique
    Dans la clameur de la route.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Helene Mer 4 Jan - 10:01

    C'est bien triste Elpida, malheureusement ici c'est une vraie hécatombe que l'on vit dans le monde artistique et pas seulement.

    Bonnes traductions, merci cet hommage!!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια Empty Re: Νότης Μαυρουδής: Στου χρόνου τις καταπακτές κι άλλα τραγούδια

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 28 Mar - 3:59