Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

Thème 1269

Partagez
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5402
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Thème 1269

Message  Helene le Sam 8 Aoû - 14:58

Voici la suite des paysans - Hier je n'avais pas pu poster le sujet car j'avais trop à faire




- Tenez, reprit Vaudoyer, il faut aller savoir du bonhomme Rigou qui connaît
les lois, si le Tapissier peut nous interdire le glanage, et il nous dira si nous avons raison. Si le Tapissier est dans son droit, nous verrons alors, comme dit l’ancien, à prendre les choses en biais.
- Il y aura du sang répandu !... dit Nicolas d’un air sombre en se levant après avoir bu tout une bouteille de vin que Catherine lui avait entonnée afin de l’em- pêcher de parler. Si vous voulez m’écouter, on descendra Michaud ! Mais vous êtes des veules et des drogues !...
- Pas moi ! dit Bonnébault, si vous êtes des amis à taire vos becs, je me charge d’ajuster le Tapissier, moi !... Qué plaisir de loger un pruneau dans son bocal, ça me vengerait de tous mes puants d’officiers !




Les niveaux plus faibles peuvent s'arrêter dès la première phrase.
Les plus forts iront jusqu’au bout


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1859
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 77
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Re: Thème 1269

Message  Yves le Sam 8 Aoû - 21:50

"Αλήθεια, αποκρίθηκε ο Βοδουαγέ, πρέπει να πληροφορηθούμε από τον καλοκάγαθο Ριγού που ξέρει καλά τους νόμους, μήπως μπορεί να μας απαγορεύσει το σταχυολόγημα ο Ταπετσιέρης, και θα μας επιβεβαιώσει ότι έχουμε δίκιο ή άδικο. Σε περίπτωση που έχει το δικαίωμα να το κάνει, τότε θα αποφασίσουμε να αντιμετωπίσουμε λοξά, όπως λέει ο γέρος, το πρόβλημα...
-Θα ξεπλυθεί με αίμα η προσβολή!...είπε ο Νικόλαος, μ΄ ένα οργισμένο ύφος, καθώς σηκωνόταν αφού είχε αδειάσει όλο το μπουκάλι κρασί με το οποίο τον είχε χορτάσει , για να μη μιλήσει, η Αικατερίνη. Αν θέλετε να μ΄ ακούσετε, θα καθαρίσουμε το Μισό! Μα εσείς είστε άβουλοι και λαπάδες!...
-Εγώ,όχι! είπε ο Μπονεμπό, άμα είστε φίλοι έτοιμοι να το βουλώσετε, εγώ αναλαμβάνω να σημαδέψω τον Ταπετσιέρη!...Κάντε μου το χατίρι να του καρφώσω βολίδα στα μούτρα, έτσι θα εκδικούμουν την αυταρέσκεια όλων τους των αξιωματικών μου!...
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5402
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Thème 1269

Message  Helene le Dim 9 Aoû - 14:29

Yves c'est bien dans l'ensemble!


Qué plaisir de loger un pruneau dans son bocal - Κάντε μου το χατίρι να του καρφώσω βολίδα στα μούτρα, ta phrase n'est pas fausse grammaticalement parlant Yves mais sonne très bizarre en grec - d'autre part je sais pas ce que cette phrase veut dire exactement en français - Quel plaisir de lui envoyer un coup de point à la figure (à la bouche) ???? τι χαρά, να του δώσω μια γροθιά στο στόμα (στο πρόσωπο) -


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
avatar
Yves
Modérateur
Modérateur

Messages : 1859
Date d'inscription : 17/04/2012
Age : 77
Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

Re: Thème 1269

Message  Yves le Dim 9 Aoû - 20:13

Le sens est le suivant, Hélène : Quelle joie ce serait pour moi de lui envoyer une balle dans la tête!
C'est ici de l'argot, pour le moins du français très populaire.
Nous avons cette expression: C'est un agité du bocal!= C"est une personne agitée, nerveuse.
Synonymes de pruneau: bastos, chevrotine, balle, projectile.
Plus grossièrement, lâcher un pruneau signifie aussi "émettre un pet bruyant". Wink  Dino nous expliquerait ça très bien.
avatar
Helene
Admin
Admin

Messages : 5402
Date d'inscription : 12/04/2012
Localisation : Athènes- Grèce

Re: Thème 1269

Message  Helene le Mar 11 Aoû - 9:59

Merci bien Yves, en effet Dino était le spécialiste de ces langages -

Pour en revenir à l'expression

Quelle joie ce serait pour moi de lui envoyer une balle dans la tête!

Le mieux est de traduire en grec par

Με τι χαρά θα τον πυροβολούσα στο κεφάλι


___________________________________________________________________________________________
ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

Contenu sponsorisé

Re: Thème 1269

Message  Contenu sponsorisé


    La date/heure actuelle est Mer 28 Juin - 23:25