Έκανα τα ώνια μου στη συνοικία και, όπως ο Αχιλλέας πόδας ωκύς, διέσχιζα τη πλατεία όταν έτυχα μπρόστα σε χύδην όχλο που έψεγε μια τελετή : γέραιραν μια πολιτική προσωπικότητα του προηγούμενου αιώνα. Σ΄ ένα βάθρο στηριζόταν το πήλινο πρόπλασμα της επόμενης μαρμαρένιας προτομής της. Καμιά φορά μια κραυγή αποδοκιμασίας τάραζε την εμμέλεια μιας μπάντας που έπαιζε ένα ζωηρό σκοπό.
Je faisais mes achats dans le quartier et, comme Achille au pied léger, je traversais la place lorsque je tombai sur une foule en désordre qui protestait contre une célébration : on honorait une personnalité politique du siècle précédent. Sur un piédestal reposait l'ébauche en terre cuite de son futur buste en marbre . Parfois un cri de désapprobation troublait la musique harmonieuse d'un orchestre qui jouait un air plein d'entrain.