Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le deal à ne pas rater :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 Go à 29,99€
29.99 €
Voir le deal

2 participants

    Ophtalmos - Ophthalmos

    avatar
    zerosen


    Messages : 2
    Date d'inscription : 06/05/2012

    Ophtalmos - Ophthalmos Empty Ophtalmos - Ophthalmos

    Message  zerosen Dim 6 Mai - 8:03

    Bonjour,
    Je m'inscris sur votre forum car je suis à la recherche d'une réponse et que les émules de Jacqueline de Romilly se font rares...
    Je n'ai aucunes connaissances en grec mais une question : le mot ophtalmos signifie oeil mais il se rencontre aussi sous la forme ophthalmos.
    Ce qui m'intrigue, c'est pourquoi au XIXème siècle les mots français dérivés étaient tous orthographiés avec les deux h et aujourd'hui un seul ?
    Par exemple, si je cherche ophtalmoscopie dans Lexilogos (ici il y avait un lien mais comme je suis nouveau...)
    Malgré le Littré, Lexilogos ne connait pas ophthalmoscopie : il semble donc que un seul H soit correct.
    Pourtant Google renvoie 360 000 résultats pour ophthalmoscopie et seulement 18 000 pour ophtalmoscopie ?
    La transcription du grec ancien a-t-elle changé à la fin du XIXème ?
    Je ne suis pas certain d'être très clair Very Happy mais je crois que seuls des hellénistes peuvent me répondre
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Ophtalmos - Ophthalmos Empty Re: Ophtalmos - Ophthalmos

    Message  Helene Dim 6 Mai - 11:03

    Bienvenue!!!
    La graphie ophthalmos= οφθαλμός est plus juste d’après le grec car ph et th sont équivalents aux lettres grecques φ et θ dans l’alphabet latin - la perte du h en français est dû à la simplification par la suite de ces termes grecs à l’origine et qui sont passés dans la langue française par le biais du latin. Ce n’est pas le seul cas – Si on se reporte au vieux français la graphie est plus exacte.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    avatar
    zerosen


    Messages : 2
    Date d'inscription : 06/05/2012

    Ophtalmos - Ophthalmos Empty Re: Ophtalmos - Ophthalmos

    Message  zerosen Lun 7 Mai - 1:33

    Merci beaucoup pour ce retour précis et rapide !
    Vous m'avez permis de trouver la réponse à ma question : c'est la réforme de l'orthographe introduit par la septième édition du dictionnaire de l'académie française de 1878 qui a fait disparaître ces digrammes (est-ce le bon mot ?) grecs dans certains mots un peu inélégants comme aphthe ou rhythme.
    Le livre qui a provoqué chez moi cette interrogation (essentielle) : le traité iconographique d'ophthalmoscopie de Xavier GALEZOWSKI a ainsi été publié en 1876 soit deux ans avant le nouveau dictionnaire !
    Merci encore pour votre accueil et votre disponibilité.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Ophtalmos - Ophthalmos Empty Re: Ophtalmos - Ophthalmos

    Message  Helene Lun 7 Mai - 6:05

    De rien
    Exactement on a le même cas avec d'autres termes par exemple cristal en vieux français s’orthographiait crystal - le y est équivalent au Υ or ensuite il a perdu son écriture étymologique.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Ophtalmos - Ophthalmos Empty Re: Ophtalmos - Ophthalmos

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Dim 24 Nov - 22:33