Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le Deal du moment :
Code promo Nike : -25% dès 50€ ...
Voir le deal

    Faux amis grecs

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Faux amis grecs Empty Faux amis grecs

    Message  Helene Ven 13 Avr - 6:33

    Ils sont assez nombreux malgré tout. Il serait bien d’en constituer une petite liste.
    Je commence avec trois de ces faux amis

    «crayon» le terme grec est μολυβί (molivi) car le faux ami κραγιόν (krayion) signifie rouge à lèvre

    « robe » le terme grec est φόρεμα (foréma) car le faux ami ρόμπα (roba) signifie robe de chambre

    « biscotte » le terme grec est φρυγανιά (friguania) car le faux ami μπισκότα (biscotte) signifie biscuit
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Faux amis grecs Empty Re: Faux amis grecs

    Message  Helene Ven 13 Avr - 6:35

    « caleçon » le terme grec est αντρικό εσώρουχο (andrikó éssóroukho) car le faux ami (καλσόν) signifie collant pour dames


    « forme »
    le terme grec est σχήμα (skhíma) car le faux ami φορμα (forma) signifie survêtement


    « doryphore » le terme grec est βλαβερό έντομο (vlavéro indómo) car le faux ami δορυφόρος(doriforos) signifie satellite


    «proxénète» le terme grec est “προστάτης” γυναικών (prostátis yinékon) car le faux ami προξενητής (proxénitis)signifie entremetteur d’où πρόξενος (próxenos) consul

    «atomique » le terme grec est πυρηνικός (pirinikós) car le faux ami ατομικός (atomikos) signifie personnel

    « caramel » le terme grec est καραμέλα γάλακτος (karamèla galaktos) car le faux ami καραμέλα (karamèla signifie bonbon

    «bifteck » le terme grec est μπριζόλα (brizóla) car le faux ami μπιφτέκι (bifteki) signifie boulette de viande

    « rouge »
    le terme grec est κόκκινο et le faux ami ρουζ (rouz) signifie rose à joues

      La date/heure actuelle est Mar 26 Nov - 8:59