Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le deal à ne pas rater :
Code promo Nike : -25% dès 50€ d’achats sur tout le site Nike
Voir le deal

2 participants

    Thème 799

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 799 Empty Thème 799

    Message  Helene Ven 6 Juil - 15:40

    Voici la suite des paysans



    Le paysan a pour sa demeure l’instinct qu’a l’animal pour son nid ou pour son terrier, et cet instinct éclatait dans toutes les dispositions de cette chaumière. D’abord, la fenêtre et la porte regardaient au nord. La maison, assise sur une petite éminence, dans l’endroit le plus caillouteux d’un terrain à vignes, devait être salubre. On y montait par trois marches industrieusement faites avec des piquets, avec des planches et remplies de pierrailles.




    Afin de permettre aux niveaux plus faibles de participer au thème.
    La phrase à traduire -- --------son terrier, ----
    Les plus forts iront jusqu’au bout


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Yves Sam 7 Juil - 2:46


    Ο χωριάτης, όποιος κι αν είναι, εξ ενστίκτου, συμπεριφέρεται στο σπίτι του σαν ζώο στη φωλιά ή στο λημέρι του, και αυτό το ένστικτο εμφανιζόταν έντονα στη διαμόρφωση αυτού του καλαμόσπιτου. Πρώτα απ΄ όλα το παράθυρο και η εξώπορτα έβλεπαν προς τα βόρεια. Το σπιτάκι, κείμενο πάνω σ΄ ένα μικρό έπαρμα του εδάφους, στο πιο γεμάτο χαλίκια μέρος ενός αμπελώνα, θα ήταν υγιεινό. Για να περάσει την είσοδο, ανέβαινε κανείς τρία σκαλοπάτια κατασκευασμένα με τέχνασμα από πασσάλους, σανίδες, και γεμάτα λιθαράκια.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Helene Sam 7 Juil - 17:52

    C'est bien dans l'ensemble Yves!


    τέχνασμα ne va pas trop pour le texte ici
    τρία-τρία lorsqu’on veut dire trois par trois c’est le sens ici du texte ou quatre par quatre on sépare avec un trait d’union les deux nombres -


    Voici une autre proposition

    Ο χωρικός κατέχει την ίδια παρόρμηση για την οικία του όπως τα ζώα για την φωλιά ή την κρυψώνα τους. Κι αυτή η παρόρμηση ήταν φανερή στη διαρρύθμιση αυτής της καλύβας -
    Πρώτα απ’ όλα το παράθυρο και η πόρτα ήταν προσανατολισμένα προς βορρά. Η οικία βρισκόταν πάνω σε ένα μικρό εξόγκωμα, στο πιο βραχώδες σημείο ενός αμπελώνα που μάλλον ήταν υγιεινό. Ανέβαινε κανείς εκεί τρία-τρία τα σκαλοπάτια που ήταν επιδέξια κατασκευασμένα με πασσάλους, με σανίδες και γεμάτα από λιθαράκια



    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Yves Sam 7 Juil - 20:53

    Hélène, le texte ne dit pas qu'on monte les marches trois par trois, il dit qu'il y a seulement trois marches. Wink
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Helene Dim 8 Juil - 2:10

    par trois marches - ah bon je te crois Yves ! Pourtant « par trois » donne l’impression d’une action répétée - pourquoi l’utilisation de « par » qui est d’ailleurs utilisé en multiplication - « il fallait montait trois marches » aurait été bien plus clair -


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Yves Dim 8 Juil - 2:17


    Non, c'est clair pour nous. On aurait dit: on montait les marches trois par trois.
    Ici, par a le sens de "au moyen de". On y accédait au moyen de trois marches... Wink
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Helene Dim 8 Juil - 2:24

    D'accord!!!Yves pour le français je te fais confiance Wink


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Thème 799 Empty Re: Thème 799

    Message  Contenu sponsorisé

      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov - 19:05