Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le Deal du moment :
Cdiscount : -30€ dès 300€ ...
Voir le deal

2 participants

    Thème 713

    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 3943
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 84
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 713 Empty Thème 713

    Message  Yves Mar 1 Mar - 23:57

    Le château de ma mère de Marcel Pagnol
    Chapitre 24


    Nous ne rencontrâmes personne, et le seul incident de l'inquiétante traversée fut fournie par mon frère Paul.
    Ma mère remarqua qu'il gardait sa main droite sous son imperméable, à  la manière de Napoléon.
    "Tu t'es fait mal à la main?" lui dit-elle à voix basse.
    Sans ouvrir la bouche, et sans la regarder, de la tête il répondit non.
    "Sors ta main de là-dessous", dit elle encore.
    Il obéit, et nous vîmes que ses petits doigts serraient fortement le manche du couteau pointu qu'il avait volé dans le tiroir de la cuisine.
    "C'est pour le garde, dit-il froidement. S'il vient pour étrangler papa, moi je passe par-derrière, et je le tue dans les fesses."
    Ma mère le félicita de sa bravoure, puis elle ajouta:
    "Tu es encore bien petit: donne-le moi."
    Il rendit son arme de bonne grâce, avec un conseil judicieux.
    "Toi, tu es grande, pique-le dans l'oeil."
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 3943
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 84
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 713 Empty Το αρχοντικό της μητέρας μου από Μαρσέλ Πανιόλ

    Message  Yves Mer 2 Mar - 0:30

    Κεφάλαιο εικοστό τέταρτο


    Δεν απαντήσαμε κανέναν και το μόνο περιστατικό της ανησυχητικής διάσχισης, το προξένησε ο Παύλος, ο αδελφός μου. Η μητέρα μου πρόσεξε ότι είχε, χωμένο μέσα στο αδιάβροχό του, το δεξί χέρι, με τον τρόπο του Ναπολέοντος. Του είπε χαμηλόφωνα:
    "Πονάς στο χέρι;"
    Δεν έβγαλε μιλιά και , χωρίς να στραφεί προς το μέρος της, έκανε με το κεφάλι ένα αρνητικό σήμα.
    "Πάρε το χέρι από μέσα", πρόσθεσε η μητέρα.
    Υπάκουσε, και είδαμε τα μικρά δάχτυλά του να σφίγγουν γερά τη λαβή του μυτερού μαχαιριού που είχε πάρει από το συρτάρι της κουζίνας.
    "Σε περίπτωση που, είπε εν ψυχρώ, έρθει ο φρουρός να καρυδώσει τον μπαμπά, εγώ τον πλησιάζω από πίσω και του δίνω μια θανατηφόρα μαχαιριά στους γλουτούς."
    Η μητέρα μου το συγχάρηκε για την ανδρεία του, και πρόσθεσε:
    "Μα είσαι μικρός ακόμη: δωσ΄μου το."
    Έδωσε πίσω ευχαρίστως το όπλο του, με μια συνετή συμβουλή:
    "Εσύ είσαι πιο ψηλή, να του τρυπήσεις ένα μάτι."
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7142
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 713 Empty Re: Thème 713

    Message  Helene Mer 2 Mar - 12:42

    C'est bien Yves !

    Δεν απαντήσαμε κανέναν - erreur de verbe - συναντήσαμε
    Δεν έβγαλε μιλιά elle ne parlait pas - lui dit-elle à voix basse. του είπε χαμηλόφωνα


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 3943
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 84
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 713 Empty Re: Thème 713

    Message  Yves Mer 2 Mar - 23:33

    J' ai mis le verbe "απαντώ" consciemment, avec le sens de rencontrer=συναντώ, parce que je l'ai rencontré dans les textes grecs avec ce sens, et il est donné dans le dictionnaire grec avec ce sens. "Απαντήθηκαν τυχαία στο χωριό". Peux-tu me dire ce qu'il en est, si ça ne se dit plus?...Merci. Wink
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7142
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 713 Empty Re: Thème 713

    Message  Helene Jeu 3 Mar - 6:53

    Ici ca ne va pas du tout Yves ! Il faut voir le contexte si c'est un vieux texte d' auteur qui utilise le terme dans une forme dialectique, ou une forme de village que l'on appelle aussi λαϊκότροπος mais c'est très particulier et assez marginal le sens de απαντώ est répondre ou riposter -
    par exemple les Crétois disent κοπέλι pour le garçon mais à Athènes ca fait rire.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Thème 713 Empty Re: Thème 713

    Message  Contenu sponsorisé

      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Mer 8 Mai - 0:16