Même si j'ai traduit beaucoup de chansons ! je n'arrive toujours pas à comprendre le grec lorsque j'écoute une émission de radio ou télé, tant le débit est rapide.
Avec les films, je pense que ce sera plus facile, le débit est plus lent (enfin, pour certains!)
En traduisant les chansons de Yiannis Kotsiras, j'ai découvert ce film :
"Εφάπαξ "
https://www.youtube.com/watch?v=KoB4ClaMQL4
Si j'ai bien compris, ce film parle d'un employé éboueur qui s'enfuit après avoir touché son indemnité de départ (le titre "Εφάπαξ " veut dire je crois forfait, indemnité forfaitaire) et abandonne tout notamment sa famille pour aller mener la "dolce vita" sur une île.
Prochainement, je mettrai la traduction de la chanson au titre éponyme, qui a été chantée de fort belle façon par Γιάννης Κότσιρας https://www.youtube.com/watch?v=SEP_xbniN3U, en duo avec Λαθρέντης Μαχαιρίτσας https://www.youtube.com/watch?v=yV74_cKKALA et récemment adaptée et reprise par le groupe "Δραμαμινη"
https://www.youtube.com/watch?v=TK1fyjF4jXg&feature=share
Avec les films, je pense que ce sera plus facile, le débit est plus lent (enfin, pour certains!)
En traduisant les chansons de Yiannis Kotsiras, j'ai découvert ce film :
"Εφάπαξ "
https://www.youtube.com/watch?v=KoB4ClaMQL4
Si j'ai bien compris, ce film parle d'un employé éboueur qui s'enfuit après avoir touché son indemnité de départ (le titre "Εφάπαξ " veut dire je crois forfait, indemnité forfaitaire) et abandonne tout notamment sa famille pour aller mener la "dolce vita" sur une île.
Prochainement, je mettrai la traduction de la chanson au titre éponyme, qui a été chantée de fort belle façon par Γιάννης Κότσιρας https://www.youtube.com/watch?v=SEP_xbniN3U, en duo avec Λαθρέντης Μαχαιρίτσας https://www.youtube.com/watch?v=yV74_cKKALA et récemment adaptée et reprise par le groupe "Δραμαμινη"
https://www.youtube.com/watch?v=TK1fyjF4jXg&feature=share