En réponse à Hélène qui a posté cette nouvelle chanson dans "Musique grecque", je lui offre ma traduction (je comprends pourquoi elle n'avait pas le coeur aux chansons, le texte est particulièrement triste....)
https://youtu.be/vJbTRYpcWEg
Γύπας
Vautour
Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Alkistis Protopsalti
Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης - Musique : Kostas Miliotakis
Στίχοι: Ρεβέκκα Ρούσση - Paroles : Rebecca Roussi
Μια βόλτα στο φεγγάρι
Με φώτα αναμμένα
Και του μυαλου τα φρένα
σπασμένα στις στροφές
Οι μοίρες διάλεξαν για μένα
Να μην ξεχνάω τις Κυριακές
Une promenade sous la lune
Avec des lumières allumées
Et les freins de l’esprit
Cassés dans les virages
Les Parques ont choisi pour moi
De ne pas oublier les dimanches
Επάνω στο μεγάλο μαύρο γύπα
Απ της ψυχής μου τις βουνοκορφές
Βουτιές θα κάνω μές τη μαύρη τρύπα
Μες τις πληγές
Επάνω στο μεγάλο μαυρο γυπα
Μες της καρδιάς σου πεφτω τη ρωγμη
Βουτιά θα κάνω μες την μαύρη νύχτα
(Φωτιά θα βάλω μες τη μαύρη νύχτα)
Για τ άπιαστο κορμι
Au-dessus du grand vautour noir
Des sommets montagneux de mon âme
Je ferai des plongeons dans le trou noir
Dans les blessures
Au-dessus du grand vautour noir
Je tombe dans la fissure de ton cœur
Je ferai un plongeon dans la nuit obscure
(Je jetterai un feu dans la nuit obscure)
Pour un corps insaisissable
Μια βόλτα η ζωή μου
Την κράτησα απ το χέρι
Εμένα δεν με ξέρει
Η γεύση απ το φιλί
Οι μοίρες διάλεξαν για μένα
Απο το λιγο το πολύ
Ma vie une promenade
Je l’ai prise par la main
Le goût du baiser
Ne me connait pas
Les Parques ont choisi pour moi
Le meilleur à partir du peu
https://youtu.be/vJbTRYpcWEg
Γύπας
Vautour
Άλκηστις Πρωτοψάλτη - Alkistis Protopsalti
Μουσική: Κώστας Μηλιωτάκης - Musique : Kostas Miliotakis
Στίχοι: Ρεβέκκα Ρούσση - Paroles : Rebecca Roussi
Μια βόλτα στο φεγγάρι
Με φώτα αναμμένα
Και του μυαλου τα φρένα
σπασμένα στις στροφές
Οι μοίρες διάλεξαν για μένα
Να μην ξεχνάω τις Κυριακές
Une promenade sous la lune
Avec des lumières allumées
Et les freins de l’esprit
Cassés dans les virages
Les Parques ont choisi pour moi
De ne pas oublier les dimanches
Επάνω στο μεγάλο μαύρο γύπα
Απ της ψυχής μου τις βουνοκορφές
Βουτιές θα κάνω μές τη μαύρη τρύπα
Μες τις πληγές
Επάνω στο μεγάλο μαυρο γυπα
Μες της καρδιάς σου πεφτω τη ρωγμη
Βουτιά θα κάνω μες την μαύρη νύχτα
(Φωτιά θα βάλω μες τη μαύρη νύχτα)
Για τ άπιαστο κορμι
Au-dessus du grand vautour noir
Des sommets montagneux de mon âme
Je ferai des plongeons dans le trou noir
Dans les blessures
Au-dessus du grand vautour noir
Je tombe dans la fissure de ton cœur
Je ferai un plongeon dans la nuit obscure
(Je jetterai un feu dans la nuit obscure)
Pour un corps insaisissable
Μια βόλτα η ζωή μου
Την κράτησα απ το χέρι
Εμένα δεν με ξέρει
Η γεύση απ το φιλί
Οι μοίρες διάλεξαν για μένα
Απο το λιγο το πολύ
Ma vie une promenade
Je l’ai prise par la main
Le goût du baiser
Ne me connait pas
Les Parques ont choisi pour moi
Le meilleur à partir du peu