Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
-28%
Le deal à ne pas rater :
-28% Machine à café avec broyeur à grain MELITTA Purista
229.99 € 318.99 €
Voir le deal

2 participants

    Thème 207

    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 207 Empty Thème 207

    Message  Yves Ven 3 Aoû - 23:41

    Les Lettres de mon moulin d' Alphonse Daudet
    Le poète Mistral

    Dieu! le joli repas que j'ai fait ce matin-là: un morceau de chevreau rôti, du fromage de montagne, de la confiture de moût, des figues, des raisins muscat. Le tout arrosé de ce bon châteauneuf-du pape qui a une si belle couleur rose dans les verres...
    Au dessert, je vais chercher le cahier du poème, et je l'apporte sur la table devant Mistral.
    "Nous avions dit que nous sortirions, fait le poète en souriant:
    -Non! non!... Calendal! Calendal!"
    Mistral se résigne, et de sa voix musicale et douce, en battant la mesure de ses vers avec la main, il entame le premier chant:
    D'une fille folle d'amour,
    A présent que j'ai dit la triste aventure,
    Je chanterai, si Dieu veut, un enfant de Cassis
    Un pauvre petit pêcheur d'anchois...


    la confiture de moût était faite avec du moût de raisin.


    Dernière édition par Yves le Sam 4 Aoû - 7:09, édité 1 fois
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 207 Empty Γράμματα από το μύλο μου

    Message  Yves Sam 4 Aoû - 0:05

    Ο ποιητής Φρειδερίκος Μιστράλ

    Θεέ μου! Τι νόστιμο που ήταν το φαγητό! εκείνο το πρωί έφαγα ένα κομμάτι κατσικάκι ψητό, βουνίσιο τυρί, μαρμέλαδα από σταφύλια, σύκα, μοσχάτα σταφύλια. Και, ως ποτό, αυτό το αρωματικό "châteauneuf-du- pape" που δίνει στο ποτήρι μια τόσο ωραία ρόδινη απόχρωση.
    Στο επιδόρπιο, πηγαίνω να πάρω το τετράδιο του ποιήματος το οποίο ακουμπώ μπροστά στο Μιστράλ.
    "Αυτά δε συμφωνούν με όσα είπαμε, λέει ο ποιητής μ΄ ένα χαμόγελο.
    "Όχι, όχι!... Πρώτα απ΄ όλα, Καλαντάλ! Καλαντάλ!"

    Υποχωρεί ο Μιστράλ και, δείχνοντας με το χέρι την τονική στιχουργία, η μελωδική και γλυκιά του φωνή ξεκινά την πρώτη ραψωδία:
    Τώρα που, τρελής απ΄ αγάπη κοπέλας
    Είπα τις μεγάλες δοκιμασίες
    Θα τραγουδήσω, πρώτα ο Θεός, ένα παιδί
    Από το Κασίς, ένα φτωχό μικρό ψαρά γαύρων.
     
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7233
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 207 Empty Re: Thème 207

    Message  Helene Sam 4 Aoû - 13:49

    Cest bien dans l'enxemble Yves !

    Ici c'est mieux de traduire

    D'une fille folle d'amour,
    A présent que j'ai dit la triste aventure,

    Από τρέλα ερωτευμένο κορίτσι
    τώρα που είπα τη θλιβερή περιπέτεια


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Thème 207 Empty Re: Thème 207

    Message  Contenu sponsorisé

      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov - 19:36