ΓΙΑ ΣΕΝΑ / Pour toi
https://www.youtube.com/watch?v=d4kPsjD6Ef0&feature=related
στίχοι: adri - αλέξανδρος στεφόπουλος
μουσική: βάσσω αλλαγιάννη-svarno
ερμηνεία:λιζέττα καλημέρη
Για σένα ξημερώνει αυτός ο κόσμος / Pour toi ce monde s'éveille
Για σένα ετοιμάζεται η θάλασσα / Pour toi la mer se prépare
Για σένα φτερουγίζουν τα πουλιά / Pour toi les oiseaux battent des ailes
Χτυπιούνται οι σειρήνες μεσ’ στα βράχια / Les sirènes se façonnent dans les rochers
Ζαχαρωμένα λόγια και καλέσματα / Des mots doux et des invitations
Χωρίς μια στάλα αίμα στα φιλιά / Sans une goutte de sang dans les baisers
Και συ καλέ μου στέκεσαι στου σύμπαντος τη μέση / Et toi mon amour tu te tiens debout à l'échelle de l'univers
Αλήθεια παρανάλωμα και μου φυλάς μια θέση / En réalité consumé et tu me gardes une place
Θεοί που συναντήθηκαν και ποιος θα τους χωρίσει / Des dieux qui se sont rencontrés et qui va les séparer
Αυτοί που αγαπήθηκαν το φως έχουν μυρίσει / Ceux qui se sont aimés ont aperçu la lumière
Για σένα λέει ψέματα ο Απρίλης / Pour toi Avril dit des mensonges
Για σένα τη φωτιά μου την ανάστησα / Pour toi j'ai ressuscité ma flamme
Για σένα ανοίγω πόρτα στην καρδιά / Pour toi j'ouvre la porte de mon coeur
Ξαναγεννάει η Κίρκη το νησί της / Circé engendre une nouvelle fois son île
Σηκώνει το ραβδί της και λικνίζεται / Elle lève sa baguette et se berce
Μα ο μύθος της δεν μ' ακουμπάει πια / Mais sa légende ne me touche plus.
https://www.youtube.com/watch?v=d4kPsjD6Ef0&feature=related
στίχοι: adri - αλέξανδρος στεφόπουλος
μουσική: βάσσω αλλαγιάννη-svarno
ερμηνεία:λιζέττα καλημέρη
Για σένα ξημερώνει αυτός ο κόσμος / Pour toi ce monde s'éveille
Για σένα ετοιμάζεται η θάλασσα / Pour toi la mer se prépare
Για σένα φτερουγίζουν τα πουλιά / Pour toi les oiseaux battent des ailes
Χτυπιούνται οι σειρήνες μεσ’ στα βράχια / Les sirènes se façonnent dans les rochers
Ζαχαρωμένα λόγια και καλέσματα / Des mots doux et des invitations
Χωρίς μια στάλα αίμα στα φιλιά / Sans une goutte de sang dans les baisers
Και συ καλέ μου στέκεσαι στου σύμπαντος τη μέση / Et toi mon amour tu te tiens debout à l'échelle de l'univers
Αλήθεια παρανάλωμα και μου φυλάς μια θέση / En réalité consumé et tu me gardes une place
Θεοί που συναντήθηκαν και ποιος θα τους χωρίσει / Des dieux qui se sont rencontrés et qui va les séparer
Αυτοί που αγαπήθηκαν το φως έχουν μυρίσει / Ceux qui se sont aimés ont aperçu la lumière
Για σένα λέει ψέματα ο Απρίλης / Pour toi Avril dit des mensonges
Για σένα τη φωτιά μου την ανάστησα / Pour toi j'ai ressuscité ma flamme
Για σένα ανοίγω πόρτα στην καρδιά / Pour toi j'ouvre la porte de mon coeur
Ξαναγεννάει η Κίρκη το νησί της / Circé engendre une nouvelle fois son île
Σηκώνει το ραβδί της και λικνίζεται / Elle lève sa baguette et se berce
Μα ο μύθος της δεν μ' ακουμπάει πια / Mais sa légende ne me touche plus.
Helene a écrit:Bonne traduction Elpida!!!
Dernière édition par Elpida le Mer 22 Aoû - 11:26, édité 4 fois