Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le Deal du moment :
TCL C74 Series 55C743 – TV 55” 4K QLED 144 ...
Voir le deal
499 €

2 participants

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Elpida Sam 21 Avr - 5:28

    Ψυχές
    Des âmes



    Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Πρώτη εκτέλεση: Μελίνα Ασλανίδου
    Απο το CD "Στου χρόνου τις καταπακτές".

    Υπάρχουν άνθρωποι που έρχονται στη γη
    να πληρώσουν κάποιων άλλων αμαρτίες
    λέγονται άγγελοι και είναι αληθινοί
    κι είναι κρυμμένοι σε αφώτιστες γωνίες

    Il  y a des êtres qui viennent sur terre
    pour payer les fautes de quelques autres
    on les appelle à juste titre des anges
    et ils sont cachés dans des recoins sans lumière

    Υπάρχουν άνθρωποι που έρχονται στη γη
    σε κάποιους άλλους να χαρίσουν τα φτερά τους
    κάποτε μένουνε μονάχοι και γυμνοί
    με άδεια χέρια και κουρέλια την καρδιά τους

    Il y a des êtres qui viennent sur terre
    pour offrir leurs ailes à quelques autres
    parfois ils restent seuls et nus
    avec les mains vides et le cœur en guenille

    Υπάρχουν άνθρωποι που έρχονται στη γη
    κι ώσπου να λήξει στη ζωή η βάρδιά τους
    κυκλοφορούν παραμιλώντας στη βροχή
    μα δεν τους βλέπεις ούτε ακούς τα βήματά τους

    Il y a des êtres qui viennent sur terre
    et qui, jusqu'à ce que leur veille dans la vie prenne fin
    errent dans la pluie en parlant seuls
    mais tu ne les vois pas ni n'entends leurs pas

    Είναι ψυχές που συναντήσαν το Θεό
    τη μέρα που έκανε κι εκείνος το ρεπό του
    κι έτσι εκπέσανε για πάντα στον καημό
    μοιραίοι κι όμορφοι σα θάλασσες του νότου

    Ce sont des âmes qui ont rencontré Dieu
    le jour qu'il a fait aussi pour son repos
    et ils ont sombré pour toujours dans la douleur
    mortels et beaux comme des mers du Sud


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:05, édité 1 fois
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Είμαι εδώ - Je suis là

    Message  Elpida Sam 21 Avr - 5:30

    Είμαι εδώ
    Je suis là  

    Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική: Νότης Μαυρουδής
    Πρώτη εκτέλεση: Μπάμπης Τσέρτος     Φωνητικά - Β φωνές: Ντένια Κουρούση



    Εγώ είμαι εδώ και όλα τ' άλλα είναι αλλού
    είμαι εδώ κι έχω μια θάλασσα μπροστά μου
    που 'χει το τέλος της στο τέλος τ' ουρανού
    έναν ορίζοντα που ζήλεψε η καρδιά μου

    Moi je suis là mais tout le reste est ailleurs
    Je suis là et j’ai une mer devant moi
    Qui cesse où s’achève le ciel
    Un horizon que mon cœur a envié

    Φτιάχνω καράβια με το νου μου και φτερά
    μια μέρα σίγουρα το ξέρω πως θα φτάσω
    σ' αυτά που οι φόβοι μου κρατήσανε μακριά
    μαζί τους θέλω ν' αμαρτήσω πριν αγιάσω

    Je construis des bateaux en esprit et avec des ailes
    Un jour j’en suis sûre j’arriverai
    Vers ce que mes peurs ont gardé loin de moi
    Avec elles je veux pécher avant de me sanctifier

    Εγώ είμαι εδώ και όλα τ' άλλα είναι αλλού
    κι είναι ο τοίχος μιας βροχής που μας χωρίζει
    μ' άγριο πέταγμα και βλέμμα κυνηγού
    για να μη φύγω, τη ζωή μου φυλακίζει

    Moi je suis là mais tout le reste est ailleurs
    Et c’est le mur d’une pluie qui nous sépare
    En un vol sauvage et un regard de chasseur
    Qui emprisonne ma vie pour m’empêcher de partir

    Φτιάχνω καράβια με το νου μου και φτερά
    μια μέρα σίγουρα το ξέρω πως θα φτάσω
    σ' αυτά που οι φόβοι μου κρατήσανε μακριά
    μαζί τους θέλω ν' αμαρτήσω πριν αγιάσω

    Je construis des bateaux en esprit et avec des ailes
    Un jour j’en suis sûre j’arriverai
    Vers ce que mes peurs ont gardé loin de moi
    Avec elles je veux pécher avant de me sanctifier

    Helene a écrit:Bravo Elpida, bonnes traductions!!


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:08, édité 2 fois
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα Si je dois mourir, que ce soit maintenant

    Message  Elpida Sam 21 Avr - 5:32

    Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα  
    Si je dois me perdre (mourir) que ce soit maintenant



    Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική: Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
    Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού

    Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα
    τώρα που φτάνει στο στόμα μου βρισιά
    και το κορμί  μου γίνεται του θάνατου ενδοχώρα.

    Si je dois me perdre que ce soit maintenant
    Maintenant que le blasphème vient à ma bouche
    Et que mon corps devient l'antichambre de la mort

    Μ` ένα ζεϊμπέκικο του Μάρκου απ` τα βαριά
    καρφώνει βήματα, στριφογυρνά με φόρα
    Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα.

    En un zembekiko de Marcos, elle cloue de ses pas lourds
    Et tourbillonne avec élan
    Si je dois me perdre (mourir) que ce soit maintenant

    Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει μέρα
    τώρα θα κόψω τη ζωή μου πέρα ως πέρα
    Τώρα που έμαθα να δίνω με ματιά
    θα βγω στους δρόμους να ξεπλύνω αυτή την μπόρα
    από χιλιάδες ισκαριώτικα φιλιά.

    Si je dois me perdre (mourir) que cela arrive un jour
    Maintenant je couperai ma vie de part en part
    Maintenant que j'ai appris à donner en un regard
    Je sortirai sur les routes pour rincer l'averse
    De milliers de baisers de Judas

    Τώρα θα κάνω αλλιώς να ξημερώσει η μέρα
    Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα.

    Maintenant je ferai que le jour se lève autrement
    Si je dois me perdre (mourir) que ce soit maintenant

    =================================

    Εδώ η ιστορία του τραγουδιού :
    http://www.musiccorner.gr/?p=10413

    Helene a écrit:C’est bien Elpida !!


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:14, édité 2 fois
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Elpida Sam 21 Avr - 5:34

    Ποιος θέλει να μετάφρασει;
    http://www.musiccorner.gr/?p=10413
    http://www.musiccorner.gr/?p=40343

    Helene a écrit:S’il n’y a pas de volontaires tu peux faire un essai Elpida lorsque tu auras le temps et je corrigerai ensuite! Wink
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Traduction du 1er article de "Music Corner"

    Message  Elpida Dim 29 Avr - 8:16

    http://www.musiccorner.gr/?p=10413

    Dans cet article Lina Dimopoulou parle de l'importance toute particulière pour elle de Vicky Moscholiou (j'ai mis en italiques lorsque je n'avais pas bien compris le texte):

    Το τραγούδι «Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα» ηχογραφήθηκε από τη Βίκυ Μοσχολιού στον τελευταίο της δίσκο, με τίτλο «Βραδινό σινιάλο», που κυκλοφόρησε ένα χρόνο πριν το θάνατό της. Τη μουσική έγραψε ο Λαυρέντης Μαχαιρίτσας και τους στίχους η γνωστή στιχουργός Λίνα Δημοπούλου*, που μας εμπιστεύτηκε στο κείμενο που ακολουθεί την ιστορία του τραγουδιού:
    La chanson "si je dois mourir, je veux que ce soit maintenant" a été enregistrée Par Vicky Moscholiou dans son dernier disque, avec le titre "Signal du soir" qui est paru un an avant sa mort. Laurent Machairitsas a écrit la musique, et la célèbre parolière Lina Dimopoulou, les paroles. Elle nous a confié dans le texte qui suit l'histoire de la chanson :

    «Δεκαετία του ’60, μωρό παιδί, βρέθηκα στα χέρια του ανθρώπου, που στήριξε τη ζωή μου, αθόρυβα και τρυφερά. Του πατριού μου.
    Αγαπούσε πολύ και αναφερόταν πάντα με το επίθετο «γλυκιά μου» σε μια συγκεκριμένη τραγουδίστρια. Ήταν η «γλυκιά του Βίκυ». Έγινε η «γλυκιά Βίκυ» όλης της οικογένειας.
    Η Βίκυ Μοσχολιού! Ονειρευόμουν πάντα να του χαρίσω ένα τραγούδι με τη φωνή της.
    Δυστυχώς εκείνος έφυγε από καρκίνο το ’98, δεν πρόλαβα.

    Dans les années 60, alors que j'étais un petit enfant, j'ai été élevée par un homme qui m'a soutenue toute ma vie, en silence et avec tendresse, mon beau-père.
    Il aimait beaucoup et parlait toujours d'elle en disant "ma douce (chère?)" une certaine chanteuse. C'était sa "douce (chère ?) Vicky". Elle devint la chère Vicky de toute la famille. Vicky Moscholiou !Je rêvais toujours de lui offrir une chanson écrite pour sa voix. Malheureusement, elle mourut d'un cancer en 1998, je n'ai pas eu le temps.

    2004. Μαθαίνω πως ένας στίχος μου μελοποιήθηκε από τον Λαυρέντη Μαχαιρίτσα και επρόκειτο να τραγουδηθεί από εκείνη. Όταν ο παραγωγός του δίσκου κ. Γιώργος Μακράκης μου τηλεφώνησε για να μου το πει, κάπως κομπιασμένα μου ανέφερε πως ίσως κάτι συμβαίνει με τους στίχους, κάτι του φαινόταν περίεργο, αν ήθελα να ρίξω μια ματιά κλπ. Πράγματι, όταν μου έστειλε το κείμενο κατάλαβα αμέσως, πως μάλλον οι στίχοι είχαν δοθεί απ’ το τηλέφωνο και ήταν γραμμένα άλλα αντί άλλων. Το διόρθωσα αμέσως και το έστειλα.
    2004 : J'apprends qu'un de mes textes a été mis en musique par Laurent Machairitsas (επρόκειτο;;)pour être chanté par elle. Quand le producteur du disque Georges Makrakis m'a téléphoné pour me le dire, il me rapporta avec hésitation que peut-être il était arrivé quelque chose à mes vers, quelque chose de curieux, si je voulais "jeter un oeil" etc...Effectivement, lorsqu'il m'envoya le texte, je compris tout de suite que probablement, les vers qui lui avaient été donnés au téléphone étaient différents. Je corrigeai aussitôt et lui envoyai.

    Η χαρά ήταν μεγάλη, η τιμή μεγαλύτερη, μα κάτι σκίαζε βαριά το παραμικρό φωτεινό αίσθημά μου. Εκείνη την εποχή η Βίκυ πάλευε με τον καρκίνο. Μου φάνηκε τραγική η χρονική συγκυρία, θέλω να πω ήμουν ήδη 11-12 χρόνια στη δισκογραφία, θα μπορούσαμε να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα, να προλάβω να τη γνωρίσω, να της πω τη δική μου μικρή οικογενειακή ιστορία που με συνέδεσε για πάντα μαζί της. Ήθελα να της πω πως τη λάτρεψα με τον Ζαμπέτα, με τον Ξαρχάκο, το Σπανό, το Μούτση, τον Κραουνάκη, ότι με συγκλόνισαν στα χείλη της τα λόγια του Ελευθερίου, του Χριστοδούλου, του Πυθαγόρα, του Καλαμίτση και πως πάντα μ’ έπιαναν τα κλάματα όταν άκουγα το «Μιλώ για τα παιδιά μου»… Πιο πολύ ήθελα να της πω, πως «έχει ευθύνη» μαζί με μερικούς άλλους σπουδαίους του τραγουδιού μας, για την πορεία μου στη ζωή, τις επιλογές και την εν γένει αισθητική και άποψη που είχα για τα πράγματα στη μουσική και όχι μόνο.
    La joie était grande et l'honneur encore plus mais quelque chose assombrissait lourdement mon petit sentiment d'euphorie. A cette époque, Vicky luttait contre le cancer. Cette coïncidence dans le temps me semblait tragique. Je veux dire que j'écrivais pour la chanson depuis déjà 11/12 ans, nous aurions pu nous rencontrer plus tôt. J'aurais pu avoir le temps de la connaître, lui raconter ma petite histoire de famille qui s'était liée à elle pour toujours. Je voulais lui dire que je l'adorais lorsqu'elle chantait Zabetta, Xarchakos, Spanos, Moutsis, Kraounakis, qu'à ses lèvres les mots d'Eleftherios, Christodoulos, Pythagore Kalamitsis me bouleversaient et que les larmes me venaient toujours quand j'écoutais "je parle de mes enfants". Je voulais encore plus lui dire qu'elle porte la responsabilité, avec quelques autres grands de nos chansons de mon cheminement dans la vie, des choix esthétiques et des points de vue que j'avais en musique et pas seulement en musique.

    Κι ακόμα πως αυτό το ένα και μοναδικό τραγούδι, που θα είχα την τύχη να ερμηνεύσει είναι «ακριβό δώρο», που θα κάνει μεγάλο ταξίδι για να βρει τον παραλήπτη του…
    Et encore que cette seule et unique chanson que j'avais eu la chance d'interpréter était "cher cadeau" qui fera un grand voyage avant de trouver son destinataire...

    Όμως αυτό που έκανε αυτή την όμορφη στιγμή, τραγική μέσα μου ήταν το ίδιο το τραγούδι. Ήταν μεγάλη έκπληξη, έως και σοκ, ότι μια γυναίκα που στεκόταν μπροστά στις πύλες του Άδη, περιμένοντας και ελπίζοντας να ακυρωθεί μια ήδη ειλημμένη απόφαση της μοίρας της, θα είχε το κουράγιο να τραγουδήσει μια σπαραχτική ζεμπεκιά του Λαυρέντη με τίτλο «Αν είναι να χαθώ θέλω να γίνει τώρα». Δέος…
    Cependant, ce qui rendait cet instant si beau et tragqiue en moi était la chanson elle-même. C'était une grande surprise, presqu'un choc qu'une femme qui se dressait aux portes de la mort, (attendant mais espérant un sort contraire, au destin déjà écrit)???, ait le courage de chanter un déchirant "zébékia" de Laurent au titre "si je dois mourir, je veux que ce soit maintenant"". Respect !

    Δεν έμαθα γιατί δεν κλήθηκα στο στούντιο όταν τραγούδησε, ούτε που παράπεσε το φαξ με τους διορθωμένους στίχους, ούτε ποια γραμματέας ξέχασε να με καλέσει στην παρουσίαση του δίσκου…
    Je n'ai jamais su pourquoi on ne m'avait pas appelée au studio quand elle chanta ni ce qu'il était advenu de mon fax avec la correction des paroles, ni quelle secrétaire oublia de m'inviter à la sortie du disque....

    Εκείνη «χάθηκε» τον Αύγουστο της επόμενης χρονιάς.
    Elle mourut en août de l'année suivante.

    Το τραγούδι είχε ηχογραφηθεί τελικά με τους μισούς στίχους λάθος και δεν διορθώθηκε ποτέ… Το κουβαλάω» …

    La chanson avait été mise en musique finalement avec les erreurs dans les paroles et elle ne fut jamais corrigée....Je la "change"? κουβαλαω.

    =================================================================================

    La suite de l'article un autre jour !!
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Διάλεξες τα δύσκολα - Tu as choisi les difficultés

    Message  Elpida Dim 20 Jan - 10:58

    Διάλεξες τα δύσκολα
    Tu as choisi les difficultés

    Στίχοι: Λίνα Δημοπούλου - Μουσική: Σταύρος Λογαρίδης



    Ποια ώρα μεθυσμένη
    σε ποιο βαθύ σκοτάδι
    το γέλιο σου διαβαίνει
    το λυπημένο βράδυ

    Quelle heure enivrée
    Quelles profondes ténèbres
    Ton rire traverse-t-il
    En ce triste soir

    Σε ποιο σβησμένο βλέμμα
    γυρεύεις την ελπίδα
    το πιο μεγάλο ψέμα
    την πιο γλυκιά παγίδα

    Dans quel regard éteint
    Recherches-tu l’espérance
    Le plus grand mensonge
    Le piège le plus doux

    Διάλεξες τα δύσκολα
    δεν υπάρχει τίποτα εδώ
    μα στο ερωτευμένο σου χαμόγελο
    κοίτα που ξανά χαμογελώ

    Tu as choisi les difficultés
    Il n’y a rien ici
    Mais dans ton sourire épris
    Regarde, de nouveau, je souris

    Πως με τραβάει η νύχτα
    να βγω στα ίδια λάθη
    στης αγκαλιάς τα δίχτυα
    στα ηλεκτροφόρα πάθη

    Que la nuit m’entraîne
    Pour que je sorte dans les mêmes erreurs
    Dans les rêts d’une étreinte
    Dans de fusionnelles passions


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:14, édité 2 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Dim 20 Jan - 11:33

    Sur l'avant dernier message que je n'avais pas corrigé Embarassed - voici les points Elpida

    γλυκιά = douce mais en français on peut mettre chère
    επρόκειτο - il s'agit du verbe πρόκειται = s'agir, devoir - la forme επρόκειτο est puriste mais toujours bien en usage - le verbe est à l'imparfait
    επρόκειτο να τραγουδηθεί από εκείνη - devait etre chanté par elle.
    περιμένοντας και ελπίζοντας να ακυρωθεί μια ήδη ειλημμένη απόφαση της μοίρας της,-attendant et espérant la suppression d'une décision prise par le destin


    Bonne traduction pour la chanson


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Νύχτα - La nuit

    Message  Elpida Sam 9 Nov - 1:29

    Νύχτα
    La nuit



    Στίχοι :  Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική : Διονύσης Τσακνής


    Της μοναξιάς μου τσιγάρο
    της συντροφιάς μου φωνή
    ένα ταξί που θα πάρω για όπου βγει
    με αναμμένο το φάρο
    και δίπλα τη θέση κενή
    ...κυλάει η νύχτα.

    Cigarette de ma solitude
    Voix de ma compagnie
    Un taxi que je prendrai pour sortir n’importe où
    Avec le phare allumé
    Et à côté de la place vide
    …..S’écoule la nuit

    Γεύση κι οσμή απ ανθρώπους
    ψίθυροι, αγγίγματα υγρά
    το μυστικό όνειρό τους ζουν βιαστικά
    σαν αγγελούδια του σκότους
    που η αυγή τα σκορπά
    κυλάει η νύχτα.

    Saveur et odeur des hommes
    Murmures, frôlements moites
    Ils vivent en hâte leur rêve secret
    Comme des chérubins des ténèbres
    Que l’aube disperse
    ……S’écoule la nuit

    Δες, η σιωπή πως ακούγεται σαν μουσική
    δες, η γιορτή πως ταιριάζει καρδιά με κορμί.
    Τ άστρα φωτίζουν της νύχτας τη γη
    ανοιγμένη η αυλαία, δικιά μας λοιπόν η σκηνή.

    Regarde, le silence qui s’écoute comme une musique
    Regarde, la fête qui accorde le cœur avec le corps.
    Les astres illuminent le monde de la nuit
    Le rideau ouvert, la scène est alors nôtre.

    Σαν μια γυναίκα ωραία
    από ταινίες παλιές
    κρύβει στη φούστα λαθραία τόσες ψυχές
    και τους χαρίζει γενναία
    βλέμματα, πάθη, ζωές,
    ...Κυλάει η νύχτα.

    Comme une belle femme
    Des anciens films
    Cache clandestinement dans la jupe de telles âmes
    Et leur offre noblement
    Des regards, des passions, des vies,
    ……S’écoule la nuit


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:15, édité 1 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Sam 9 Nov - 4:11

    Bonne traduction Elpida!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Χαρταετός - Cerf-volant

    Message  Elpida Dim 16 Nov - 6:51

    Χαρταετός - Cerf-volant

    Στίχοι:  Λίνα Δημοπούλου – Paroles Lina Dimopoulou
    Μουσική:  Ραλλία Χρηστίδου – Musique Rallia Christidou



    Όλα γύρω γκρι
    Όλα ίδια
    Κρύα φυλακή
    Κι έχει δικαστεί
    Μια εποχή
    Στη σιωπή, στη θλίψη
    Στη βροχή

    Alentour tout est gris
    Tout est pareil
    Une prison glaciale
    Et une époque
    Qui a été jugée
    Dans le silence, la tristesse
    Et la pluie

    Χαρταετός χρώμα και φως
    Είν’ η καρδιά μου και τρέχει ψηλά να πάει
    Στα σκοτεινά και στα φτηνά
    Δε θα σ’ αφήσω ζωή μου ξανά

    Un cerf-volant de couleur et de lumière
    Est mon cœur qui court pour aller là-haut
    Dans l’obscurité et la bassesse
    Je ne te laisserai pas retourner ma vie

    Χρώματα θα βρεις
    Στα στολίδια
    Τα μισοτιμής
    Για να βολευτείς
    Να ξεχαστείς
    Στη σιωπή, στη θλίψη
    Στη βροχή

    Tu trouveras des couleurs
    Dans les parures à moitié prix
    Pour t’embellir
    Pour ne pas être oubliée
    Dans le silence, la tristesse
    Et la pluie


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:16, édité 1 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Dim 16 Nov - 17:58

    Bonne traduction Elpida !


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Elpida Sam 16 Mai - 9:00

    Άλκηστις Πρωτοψάλτη
    Ήταν αγάπη - C'était l'amour



    Στίχοι Λίνα Δημοπούλου
    Μουσική Νίκος Αντύπας

    Λοιπόν μας βρήκαν συννεφιές
    θαμπώσανε οι ομορφιές
    στη μπόρα ο χρόνος ο χαφιές
    μας δίνει
    Ξυράφια οι κλεφτές ματιές
    οι ψίθυροι και οι κραυγές
    κι ό,τι αγαπάγαμε ως χθες
    οδύνη

    Alors les nuages nous ont trouvés
    Les beautés ont ébloui
    Le temps, cafardeur, nous à livrés à l’averse
    Les regards voleurs, des rasoirs
    Les murmures et les cris
    Et ce que nous aimions jusqu’à hier
    Une douleur

    Να πας καλά
    όπου πας καλά
    να μη λυπάσαι, μα να θυμάσαι
    Και τ' όνομά μου και τ' άγγιγμά μου
    πριν γίνει στάχτη έζησε κάτι
    κι ήταν αγάπη

    Porte-toi bien
    Où que tu ailles
    Ne sois pas triste mais souviens-toi
    De mon nom et de mes caresses
    Avant de devenir cendres quelque chose a vécu
    Et c’était l’amour

    Ταξίδια κάνουν οι ψυχές
    σα ναυαγοί ψάχνουν στεριές
    ανάσες παίρνουν βιαστικές
    και φεύγουν

    Les âmes voyagent
    Comme des naufragés qui cherchent la terre ferme
    Rapides, les souffles passent
    Et s’enfuient


    "Θέα παραδείσου" Heaven Music 2014
    Vision du paradis.


    Dernière édition par Elpida le Mar 16 Oct - 9:16, édité 1 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Sam 16 Mai - 9:29

    C'est bien Elpida !



    θαμπώσανε οι ομορφιές  -ici il vaut mieux traduire par -   les beautés sont devenues  indistinctes (à  cause de l'éblouissement)


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Πες μου τι έφταιξε - Dis-moi ce qui a failli

    Message  Elpida Mar 1 Nov - 7:49

    Στην Ακτή Πειραιώς την Παρασκευή 4 Νοεμβρίου 2016, Γιώργος Νταλάρας, Λαυρέντης Μαχαιρίτσας & Γιάννης Κότσιρας, με την Idra Kayne

    Un bien beau concert en perspective ! Un trio remarquable avec Yiannis Kotsiras, Yorgos Dalaras et Lavrentis Machairitsas auquel se joint Idra Kayne que je ne connaissais pas, j'ai trouvé ceci :
    https://www.youtube.com/watch?v=HZW2fXdh4M8

    Une des chansons, nouvelle, a été écrite par Lina Dimopoulou.
    Sur You Tube, il n'y a pas les accents, je les ai mis j'espère sans trop de fautes.

    Πες μου τι έφταιξε
    Dis-moi ce qui a failli

    μουσική Σταύρος Λογαρίδης – Musique Stavros Logaridis
    στίχοι Λίνα Δημοπούλου – Paroles : Lina Dimopoulou

    https://www.youtube.com/watch?v=qHv1OYEhP5E


    Ανάβω φώτα μα τα μάτια σου κλειστά
    Να 'ξερα τι είναι αυτό
    που δεν μπορείς να βλέπεις
    Έξω απ' το βλέμμα σου έχει πέσει παγωνιά
    μα εκει θα μεινω
    της αγάπης σου ρεμπέτης

    J’allume des lumières mais tes yeux restent fermés
    Si je savais ce qui τ’empêche de voir.
    De ton regard est tombé de la glace
    Mais je resterai là
    Le Rébète de ton amour

    Πες μου τι έτρεξε, πες μου τι έφταιξε
    σπάσε για πάντα τη σιωπή αυτό το βράδυ
    Γι αυτό βρισκόμαστε κι ερωτευόμαστε
    να μας κρατάει κάποιος το χέρι στο σκοτάδι

    Dis-moi ce qui s’est passé, dis-moi ce qui a failli
    Ce qui a cassé à jamais le silence ce soir là
    Nous nous sommes trouvés et nous sommes aimés
    Pour cela, pour que quelqu’un nous tienne la main dans l’obscurité

    Ειν' η φωνή μου δυνατή μα δεν ακούς
    κι εγώ δεν ξέρω τελικά
    που του πηγαίνεις
    Να απαντήσεις και να λύσεις τους χρησμούς
    'Η να μου κρύψεις πως στ' αλήθεια με λατρεύεις..
    ..
    Ma voix est forte mais tu n’entends pas
    Et moi je ne sais pas finalement
    Si tu vas à lui
    Pour répondre et dénouer les oracles
    Ou pour me cacher qu’en vérité tu m’adores


    Dernière édition par Elpida le Jeu 22 Fév - 17:22, édité 1 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Mar 1 Nov - 17:31

    Bonne traduction Elpida !!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Elpida Sam 5 Nov - 0:51

    Ελένη, είμαι φίλη με την Λίνα στο φβ και μου είπε ότι εδώ είναι

    κι εγώ δεν ξέρω τελικά
    που το πηγαίνεις
    όχι
    κι εγώ δεν ξέρω τελικά
    που του πηγαίνεις

    Λοιπόν :

    Ειν' η φωνή μου δυνατή μα δεν ακούς
    κι εγώ δεν ξέρω τελικά
    που το πηγαίνεις
    Να απαντήσεις και να λύσεις τους χρησμούς
    'Η να μου κρύψεις πως στ' αλήθεια με λατρεύεις....

    Ma voix est forte mais tu n’entends pas
    Et moi je ne sais pas finalement
    Où tu l'emmènes
    Pour répondre et dénouer les oracles
    Ou pour me cacher qu’en vérité tu m’adores

    Είναι καλύτερα για το νόημα !


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Sam 5 Nov - 5:07

    που το πηγαίνεις - dans ce cas cest un idiomatisme Elpida - quand on dit που το πας - που το πηγαίνεις = ou tu veux en venir


    Voila!! Smile


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 67
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Elpida Sam 5 Nov - 5:28

    Alors là c'est encore mieux ! Merci Hélène

    Ειν' η φωνή μου δυνατή μα δεν ακούς
    κι εγώ δεν ξέρω τελικά
    που το πηγαίνεις
    Να απαντήσεις και να λύσεις τους χρησμούς
    'Η να μου κρύψεις πως στ' αλήθεια με λατρεύεις....

    Ma voix est forte mais tu n’entends pas
    Et moi je ne sais pas finalement
    Où tu veux en venir
    Pour répondre et dénouer les oracles
    Ou pour me cacher qu’en vérité tu m’adores


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7126
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Helene Sam 5 Nov - 6:25

    De rien Elpida ! en effet c'est plus correct !


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou Empty Re: Μια άλλη Λίνα · Λίνα Δημοπούλου - Une autre Lina - Lina Dimopoulou

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Jeu 28 Mar - 12:35