Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le Deal du moment : -17%
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular ...
Voir le deal
249 €

2 participants

    Thème 1005

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 1005 Empty Thème 1005

    Message  Helene Mer 20 Nov - 14:35

    Voici la suite des paysans



    . Lupin, dit-il au notaire qui assistait à cette conférence allez donc à La-Ville-aux-Fayes y seriner Maréchal, en cas que notre beau cuirassier lui demande des renseignements.
    Maréchal était cet avoué que son ancien patron, chargé à Paris des affaires du général, avait naturellement recommandé comme conseil à monsieur de Mont- cornet, après l’heureuse acquisition des Aigues.
    Ce Sibilet, fils aîné du Greffier du Tribunal de La-Ville-aux-Fayes, clerc de no- taire, sans sou ni maille, âgé de vingt-cinq ans, s’était épris de la fille du juge de paix de Soulanges à en perdre la raison.
    Ce digne magistrat à quinze cents francs d’appointements, nommé Sarcus, avait épousé une fille sans fortune, la soeur aînée de monsieur Vermut, l’apothicaire de Soulanges.






    Afin de permettre aux niveaux plus faibles de participer au thème.
    La phrase à traduire........ lui demande des renseignements.;,.,........,...............
    Les plus forts iront jusqu’au bout


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4105
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Thème 1005 Empty Re: Thème 1005

    Message  Yves Jeu 21 Nov - 2:23

    "Λοιπόν, Λυπέν,είπε στο συμβουλαιογράφο που ήτανε παρών στη συζήτηση, πηγαίνετε στη Λα Βιλ-o-Φαϊ να τα κάνετε λιανά στο Μαρεσάλ, σε περίπτωση που του ζητήσει πληροφορίες ο όμορφος μας θωρακοφόρος."
    Ο Μαρεσάλ ήταν αυτός ο δικηγητής ,τον οποίο είχε συνιστήσει στον κύριο ντε Μοντκορνέ ως σύμβουλο ύστερα από την ευπρόσδεκτη απόχτηση των Αιγκ ο πρώην ανώτερός του, υπεύθυνος στο Παρίσι για τις υποθέσεις του στρατηγού.
    Αυτός ο Σιμπιλέ, ο μεγάλος γιος του δικαστικού γραμματέα του δικαστηρίου της Λα Βιλ-o-Φαϊ, γραμματέας συμβολαιγράφου, απένταρος, ηλικίας είκοσι πέντε χρονών, είχε παραφορά ερωτευτεί την κόρη του πρωτοδίκη της Σουλάντζ.
    Αυτός ο άξιος δικαστικός που λαβαίνει αποδοχές 1500 φράγκων και ονομάζεται Σαρκύς, είχε παντρευτεί ένα κορίτσι χωρίς περιουσία, τη μεγαλύτερη αδελφή του κυρίου Βερμύ, του φαρμακοποιού της Σουλάντζ.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Thème 1005 Empty Re: Thème 1005

    Message  Helene Jeu 21 Nov - 15:45

    Quelques petites fautes de frappes Yves !


    συμβουλαιογράφο – συμβολαιογράφο
    ο δικηγητής  - ο διηγητής    - c’est mieux de mettre νομικός  ou  νομικός υπάλληλος  - c’est une profession juridique  qui n’existe plus en France je crois – En tout cas en Grèce cette profession n’a jamais existé
    είχε συνιστήσει –avait recommandé   -   είχε συστήσει  
    συμβολαιγράφου  - συμβολαιογράφου


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Thème 1005 Empty Re: Thème 1005

    Message  Contenu sponsorisé

      Sujets similaires

      -

      La date/heure actuelle est Mar 26 Nov - 14:57