Σήμερα το πρωί η άελλα προξένησε μια καταστροφή στο κατώι του σπιτιού: όλα τα τετράδια μου επιπλέουν μέσα σ΄ ένα μέτρο νερού. Επιπλέον η καθηγήτρια μας ζήτησε να γράψουμε για αύριο ένα μικρό κείμενο μ΄ ένα δατισμό. Δεν άκουσα ποτέ για αυτή τη λέξη. Προς το παρόν, θα λούσω τα μαλλιά μου. Μα αναρωτιέμαι τι σημαίνει "δεύσις", Η μεγάλη αδελφή μου, η Άννα, μου είπε διαρρήδην ότι δεν ξέρει. Τελικά, κάθε πέρσι και καλύτερα!... Πού να βρω αυτή τη λέξη; Μπορεί να προέρθει από το ρήμα "δέω, δεύω, δεύσω... Αλλά υπάρχουν δύο ρήματα "δεύω", το ένα σημαίνει υγραίνω, το άλλο έχω έλλειψη, χρειάζομαι. Σίγουρα , μου έστησε μια παγίδα, η Καθηγήτρια Ελένη. Παραιτούμαι. Ευτυχώς που ξέρω τη λέξη "λογχωτός" : μπορώ να πω ότι ένας σιδερένιος φράχτης με λογχωτές αίχμες περιβάλλει το σπίτι του γείτονά μου.
Ce matin la bourrasque a provoqué une catastrophe dans le sous-sol de la maison: tous mes cahiers voguent dans un mètre d'eau. De plus le professeur nous a demandé d'écrire pour demain un petit texte avec un pléonasme. Je n'ai jamais entendu parler de ce mot. Pour le moment je vais me laver les cheveux. Mais je me demande ce que signifie "δεύσις". Ma grande soeur, Anna, m'a dit formellement qu'elle n'en sait rien. Décidément tout va de mal en pis!... Où puis-je trouver ce mot? Peut-être qu'il provient du verbe "δέω, δεύω, δεύσω...Mais il y a deux verbes "δεύω", l'un signifie humidifier, l'autre avoir un manque, avoir besoin. C'est certain, le professeur Hélène m'a tendu un piège. Je démissionne. Heureusement que je connais le mot "λογχωτός": je peux dire qu'une clôture métallique avec des pointes en fer de lance entoure la maison de mon voisin.