Παρότι ήταν μικρό το δέμας του, τα ατσάλι του χέρια βαστούσαν γερά την πεντάμετρη και βαριά σάρισα των Θηβαίων.
Είχε τεθεί επικεφαλής μιας μονάδας που έπαιρνε φαλάγγι τους Πέρσες, οι οποίοι βρίσκονταν στο μεταίχμιο ζωής και θανάτου. Ύστερα από λίγο, ο μικρόσωμος μαχητής, νεύοντας στους άλλους ότι είχε αρπάξει τη χλαίνη του στρατηγού των Πέρσων έκανε τον τάχα .
Bien qu'il fût de petite taille, ses mains d'acier tenaient fermement la lourde sarisse des Thébains longue de 5 mètres. Il avait été mis à la tête de son unité qui donnait la chasse aux Perses, lesquels se trouvaient entre la vie et la mort. Peu après, le combattant à la petite stature, faisant signe aux autres qu'il s'était emparé de la parka du général perse, faisait le fier.