Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire

3 participants

    Proposition 1001

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 1001 Empty Proposition 1001

    Message  Helene Sam 17 Aoû - 15:01

    Voici une nouvelle série de mots clés.

    ποιμενίς - .ήδυσμα ψαμμίτης- ύβωση - εγκολπίας - τακερός – ευνή


    Les cinq mots faciles pour débutants

    γεράκι - πύργος - ομίχλη - ετοιμάζω -ποίημα


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Elpida Dim 18 Aoû - 0:16

    γεράκι - πύργος - ομίχλη - ετοιμάζω -ποίημα

    Κοντά στο Λευκό Πύργο στη Θεσσαλονίκη ένα γεράκι απήγγελλε ποιήματα. Παρά την ομίχλη, συνέχιζε. Ο εγγονός του πλάι του ετοίμαζε ένα ζεστό ποτό να τον ζεστάνει.
    Près de la Tour Blanche à Thessalonique un pépé récitait des poèmes. Malgré le brouillard, il continuait. A côté de lui,  son petit-fils préparait une boisson chaude pour le réchauffer.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4105
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Yves Dim 18 Aoû - 0:21

    Είναι ένα άσχημο αγόρι, ο Θωμάς. Επιπλέον προσπαθεί να κρύψει την καμπούρα του, διότι υποφέρει από μια ύβωση. Του αρέσει να τρώει φαγητά με πολλά ηδύσματα και, βεβαίως, μυρίζουν τα χνότα του. Η όμορφη ποιμενίς του χωριού το ξέρει και τον αποφεύγει. Αύτος όμως , άμα την ανταμώσει, δεν μπορεί να κρατηθεί και της ρίχνει ένα τακερό βλέμμα το οποίο, προφανώς, αρνείται. Κάθε φορά που περνά κοντά στο σπίτι του για να βοσκήσει τα πρόβατά της και φυσά ο εγκολπίας, τα μαύρα και άφθονα μαλλιά της ποιμενίδος κυματίζουν , τότε τρελαίνεται ο Θωμάς. Σιγά σιγά το κοπάδι και η κοπέλα εξαφανίζονται πίσω από τα βράχια από ψαμμίτη. Το αγόρι έχει ντέρτια. Ξέρει πως δεν θα έχει ποτέ του τη καλή τύχη να τη χαϊδέψει στην ευνή του.

    C'est un garçon laid, Thomas. De plus il essaie de cacher la bosse qu'il a au dos, car il est atteint de cyphose. Il aime manger des plats très assaisonnés et, bien sûr, il a mauvaise haleine. La belle bergère du village le sait et l'évite. Mais lui, s'il la rencontre, ne peut pas se retenir et il lui jette un regard plein de désir qu' évidemment elle fuit. Chaque fois qu'elle passe près de chez lui pour faire paître ses  brebis et que souffle l' εγκολπίας, la chevelure noire et abondante de la bergère flotte au vent, alors Thomas devient fou. Peu à peu le troupeau et la jeune fille disparaissent derrière les rochers de grès. Le garçon a le coeur gros. Il sait qu'il n'aura jamais la chance de la caresser dans son lit.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Helene Dim 18 Aoû - 14:44

    Elpida malgré le faucon c’est bien !

    γεράκι -  pépé et non c’était le piège Elpida -  γεράκι est le faucon - Au sens figuré ça peut signifier dans certains cas quelqu' un qui aime la guerre φιλοπόλεμος .


    Yves c’est bien!

    Αύτος- Αυτός


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Elpida Dim 18 Aoû - 22:52

    Je relirai mon Kauffmann ce soir mais il me semble que lui aussi était dans le piège. Quant à mon dictionnaire du bureau (Assimil) il ne comporte qu'un mot : faucon!
    Je ne sais plus à quel dico me vouer car malheureusement je manque de temps pour aller systématiquement au dico grec Crying or Very sad

    Donc, voilà le texte modifié :
    Κοντά στο Λευκό Πύργο στη Θεσσαλονίκη ένας γέρος  απήγγελλε ποιήματα που μιλούσανε για ένα γεράκι. Παρά την ομίχλη, συνέχιζε. Ο εγγονός του πλάι του ετοίμαζε ένα ζεστό ποτό να τον ζεστάνει.
    Près de la Tour Blanche à Thessalonique un vieux récitait des poèmes qui parlaient d'un faucon. Malgré le brouillard, il continuait. A côté de lui,  son petit-fils préparait une boisson chaude pour le réchauffer.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Helene Lun 19 Aoû - 0:30

    Le petit dico électronique Elpida ne fait ce genre d’erreur – Et puis l’adresse que tu as en ligne du dico est une bonne adresse aussi.
    Tu as aussi le Babiniotis dans la Librairie Homère

    Cette foi-ci ta proposition est sans erreur Wink 


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Elpida Lun 19 Aoû - 5:26

    Je fais amende honorable, pardon Monsieur Kauffmann, je m'étais trompée de ligne, j'avais lu γεράκος et non γεράκι Embarassed Embarassed 


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Helene Lun 19 Aoû - 10:08

    Cela peut arriver à tout le monde Elpida! Wink 


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Proposition 1001 Empty Re: Proposition 1001

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Mar 26 Nov - 1:29