Ο συνταγματάρχης έκανε του ταγματάρχη μια νεύση να σταματήσει εκεί το τάγμα. Τον πλησίασε καβάλα σ΄ ένα καθαρόαιμο αραβικό άλογο και του είπε :
"Ιδού δόξης στάδιον λαμπρόν, για τη μάχη εκ του συστάδην, υπέροχος είναι ο χώρος!
-Υπέροχος είναι ο χώρος, συνταγματάρχη μου, ψιττάκισε ο υφιστάμενός του, που διέκρινε δύο βήματά του μια ανθισμένη ροδωνιά και, στα πόδια του, φυτά κουκκιές . Στραβομουτσούνιασε, τα έφτυσε και μουρμούρισε:"Δεν απάδουν στην υγεία μου!" Στην πραγματίκοτητα υπέφερε από κυαμισμό ο αξιωματικός.
Le colonel fit au commandant un signe pour que s'arrête là le régiment. Il s'approcha de lui à cheval sur son pur-sang arabe et lui dit:
" Voici l'endroit rêvé, pour le combat corps à corps, le lieu est superbe!
-Le lieu est superbe, mon colonel, répéta comme un perroquet son subalterne, qui repéra a deux pas de lui un rosier fleuri et, à ses pieds, des plants de fèves.
Il fit la grimace, cracha dessus et murmura:"Εlles ne conviennent pas à ma santé!" En fait il souffrait de favisme, l'officier.