Ενώ, στο αμφιθέατρο του πανεπιστημίου, ο γλωσσοδίφης μόλις είχε εξηγήσει την εξέλιξη της ελληνικής λέξης άροτρο, στα λατινικά και στα γαλλικά, μια φοιτήτρια τον ρώτησε γιατί γραφόταν με th στα γαλλικά η ελληνική λέξη θαλλός. Αμέσως ένας αλαζονικός νεαρός, που καθόταν στα πέριξ, έπνευσε μένεα εναντίον της κατά τα ειωθότα, λέγοντας ότι το ερώτημα ήτανε χαζομάρα. Τότε ο καθηγητής του ένευσε να βγει έξω από την αίθουσα.
Alors que, dans l'amphithéâtre de l'université, le linguiste venait à peine d'expliquer l'évolution du mot grec άροτρο en latin et en français, une étudiante lui demanda pourquoi le mot grec θαλλός s'écrivait en français avec th. Immédiatement un jeune homme arrogant, qui était assis dans le voisinage, se déchaîna contre elle comme à son habitude, disant que la question était une sottise. Alors le professeur lui fit signe de sortir de la salle.