Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
-55%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
49.99 € 109.99 €
Voir le deal

3 participants

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Sam 21 Oct - 7:50

    Oui c'est une bonne suggestion Elpida !


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Δωσ’ μου το θάνατο

    Message  Elpida Lun 30 Oct - 5:27



    Δωσ’ μου το θάνατο
    Donne-moi la mort

    Στίχοι Νίκος Μωραΐτης - Paroles : Nikos Moraïtis
    Μουσική Γιάννης Κότσιρας - Musique : Yannis Kotsiras

    Στο κάθε βήμα που πατάς ..
    γυαλίζει το μαχαίρι
    την ωρα της λαβοματιάς...
    με της καρδιάς το χέρι ...

    Dans chacun de tes pas
    Brille le couteau
    A l’heure de la blessure
    Avec la main du cœur

    Δωσ’ μου το θάνατο που εσύ το λες αγάπη
    κι όποια άλλη λέξη κι αν υπάρχει ...
    Κανείς δε πνίγηκε σε ένος φιλιού το δάκρυ
    μα να που πνίγομαι εγω ....

    Donne-moi la mort que toi tu nommes amour
    Même s’il existe un autre mot
    Personne ne s’est noyé dans la larme d’un baiser
    Mais que moi je m’y noie

    Αυτά τα χέρια τα κλειστά
    που αρνιούνται τώρα εμένα
    να το θυμάσαι μια βραδια σου τα'χα φιλημένα.
    Δωσ’ μου το θάνατο που εσύ το λες αγάπη
    κι όποια άλλη λέξη κι αν υπάρχει ...
    Κανείς δε πνίγηκε σε ένος φιλιού το δάκρυ
    μα να που πνίγομαι εγω

    Ces mains fermées
    Qui me renient désormais
    Rappelle-toi cette soirée où je te les avais embrassées.
    Donne-moi la mort que toi tu nommes amour
    Même s’il existe un autre mot
    Personne ne s’est noyé dans la larme d’un baiser
    Mais que moi je m’y noie


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Lun 30 Oct - 6:29

    Bonne traduction Elpida!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Τι Να Θυμηθώ - Quel souvenir

    Message  Elpida Dim 4 Fév - 1:18

    Je m'éloigne du CD que j'étais en train de traduire.
    Cette chanson est extraite d'un récent concert studio Internet

    Τι Να Θυμηθώ
    Quel souvenir?

    (Le titre : littéralement je pense que c'est "que se rappeler" ou "de quoi se souvenir"?
    Quant au 1er couplet, ai-je fait un contresens, le subjonctif impératif? m'a un peu gênée)



    Μουσική- Στίχοι: Νίκος Ζούδιαρης

    Μη πετάει φτερό στο πέλαγο
    και μαντάτο απ’ την Αθήνα.

    Rien ne vole au large
    Ni aile ni nouvelle d’Athènes

    Τι να θυμηθώ απ’ τα μάτια σου
    που 'χω να τα δω ένα μήνα.

    Quel souvenir de ton regard
    Que je n’ai vu pendant un mois

    Στ’ άγρια σοκάκια της ψυχής
    ψάχνω μα δε σ’ ανταμώνω.

    Dans les ruelles sauvages de l’âme
    Je cherche mais je ne t’ai pas croisé.

    Α, να κοιμηθώ να σ’ ονειρευτώ
    που με ξέχασες και λιώνω.

    Ah, dormir et rêver de toi
    Que tu m’as oublié et je fonds

    Ούτε που σαλεύει το νερό
    ούτε μου μιλούν οι γλάροι.

    L’eau ne bouge plus
    Et les mouettes ne me parlent pas

    Μου άργησες πολύ, πες μου πως θα 'ρθεις
    πριν να σβήσουνε οι φάροι.

    Tu m’es venu tardivement, dis-moi que tu reviendras
    Avant que les phares ne s’éteignent.


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Dim 4 Fév - 6:37

    Bonne traduction Elpida! Smile


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Αντρέας
    Αντρέας


    Messages : 74
    Date d'inscription : 04/09/2017
    Age : 66
    Localisation : Houffalize Belgique

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Το τσιγάρο - 1997

    Message  Αντρέας Ven 17 Aoû - 23:14

    N'ayant pas trouvé cette chanson dans les nombreuses traduites par Elpida, je vous soumets celle-ci:
    Το τσιγάρο - 1997
    Στίχοι:  Ελένη Ζιώγα
    Μουσική:  Ευανθία Ρεμπούτσικα
    Γιάννης Κότσιρας
    https://www.youtube.com/watch?v=SeLXM-BZUJs

    Χάραξε και δε νυστάζω,
    Le jour se lève et je n'ai pas sommeil,
    σκέφτομαι τι μου πες χθες
    Je pense à ce que tu m'as dit hier
    άσε με να σε κοιτάζω
    laisse-moi te regarder
    κι άμα ξημερώσει ό,τι θες.
    et si le jour se lève (fais) ce que tu veux.

    Γύρισε να σ’ αγκαλιάσω,
    Tourne-toi  pour que je te prenne dans mes bras,
    τώρα ξέρω πως δε φταις
    maintenant je sais que tu n'es pas fautive
    άσε με να σε χορτάσω
    laisse-moi te rassasier
    κι άμα βγει ο ήλιος ό,τι θες.
    Et si le soleil apparaît (fais) ce que tu veux.

    Στο τσιγάρο που κρατώ,
    Par la cigarette que je tiens,
    στον ένα μου Θεό
    par mon Dieu
    να μη δώσει να ξημερωθώ
    qu'il ne me soit pas donné de passer la nuit

    Στο κορμί αυτό το αγγελικό
    Par ce corps angélique
    στο στόμα που φιλώ
    par cette bouche que j'embrasse
    έτσι μια ζωή θα σ’ αγαπώ
    ainsi je t'aimerai pour la vie

    Ξάπλωσε να σε κρατήσω
    Allonge-toi que je te retienne
    κλείσαν όλες οι πληγές,
    toutes les blessures se sont refermées,
    άσε με να σε κοιμίσω
    laisse-moi t'endormir
    κι αύριο για σένα ό,τι θες.
    et demain pour toi (fais) ce que tu veux.


    Dernière édition par Αντρέας le Lun 27 Aoû - 23:41, édité 1 fois
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Sam 18 Aoû - 3:56

    Bonne traduction!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Elpida Ven 19 Oct - 7:22

    Προδοσία
    Trahison

    Στίχοι:   Ελένη Ζιώγα - Paroles Eléni Zioga
    Μουσική:   Ευανθία Ρεμπούτσικα - Musique Evanthia Reboutsika



    Όλα είναι θολά στο μυαλό μου
    κλαίω κι ας μου βγει σε καλό μου
    χάνω ό,τι είχα δικό μου
    μη μου ζητάς συγγνώμη
    κλείσαν για πάντα οι δρόμοι.

    Tout est confus dans ma tête
    Je pleure même si cela ne me fait aucun bien
    Je perds ce qui était mien
    Ne me demande pas pardon
    Les chemins se sont fermés à jamais

    Σου χάρισα μια ολόκληρη ζωή
    χαράμι μια ζωή θυσία
    μα ήρθες με του Ιούδα το φιλί
    κι υπόγραψες την προδοσία.

    Je t'ai offert une vie entière
    Une vie gâchée, sacrifiée
    Mais tu es venu avec le baiser de Judas
    Et tu as signé la trahison

    Το φιλί σου προδοσία
    ξένος πόθος, ξένο στόμα
    το κορμί σου εξορία
    ξένος τόπος, ξένο χώμα.

    Ton baiser, une trahison
    Une passion, une bouche étrangères
    Ton corps un exil
    Une passion, une bouche étrangères

    Με τον εαυτό μου θυμώνω
    κλαίω και γι’ αυτό μετανιώνω
    κρίμα που σ’ αγάπησα μόνο
    ό, τι άρχισε τελειώνει
    μη μου ζητάς συγγνώμη.

    Je suis en colère contre moi
    Je m'en veux de pleurer
    Dommage que je t'ai aimé à sens unique
    Ce qui a commencé se termine
    Ne me demande pas pardon

    Το φιλί σου προδοσία
    ξένος πόθος, ξένο στόμα
    το κορμί σου εξορία
    ξένος τόπος, ξένο χώμα.

    Ton baiser, une trahison
    Une passion, une bouche étrangères
    Ton corps un exil
    Une passion, une bouche étrangères


    Dernière édition par Elpida le Sam 23 Fév - 3:18, édité 1 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Ven 19 Oct - 10:28

    Bonne traduction Elpida !!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Άκουσα Κλειδιά - J'ai entendu des clés

    Message  Elpida Mer 1 Fév - 12:42

    Une toute nouvelle chanson :

    Άκουσα Κλειδιά
    J'ai entendu des clés



    Μουσική - Στίχοι : Παντελής Κυραμαργιός
    Γιάννης Κότσιρας & Παντελής Κυραμαργιός -

    Άκουσα κλειδιά
    αργά χθες βράδυ
    Άλλη μια βουτιά
    στου νου μου το πηγάδι

    J’ai entendu des clés
    Tard, hier soir
    Un autre plongeon
    Dans le puits de mon esprit

    Σήματα καπνού
    στα τσιγάρα μου
    Σε βλέπω σε κάθε σχήμα
    μα είσαι αλλού, τι κρίμα
    Μοιάζει με βουνό
    κάθε πρωινό
    γυμνό

    Des signaux de fumée
    Dans mes cigarettes
    Je te vois dans chaque forme
    Mais tu es ailleurs, quel dommage
    Chaque matin
    Nu
    Ressemble à une montagne

    Μια βαθιά πληγή
    κάθε αλλαγή μικρή
    που πρέπει να δεχτώ
    χωρίς εσένα για να ζω

    Une profonde blessure
    Chaque petit changement
    Qu’il faut admettre
    Pour vivre sans toi

    Όπου θέλω πάω
    ζωή δική μου
    κι όμως κουβαλάω
    παντου τη φυλακή μου

    Où que je veuille aller
    Je trimballe partout
    Ma propre vie
    Comme ma prison

    Είναι που κοιτάω πίσω
    δεν ξεχνάω
    Σ’ ακούω σε κάθε βήμα
    μα είσαι αλλού, τι κρίμα

    C’est là que je regarde en arrière
    Je n’oublie pas
    Je t’entends dans chaque pas
    Mais tu es ailleurs, quel dommage

    Μοιάζει με βουνό
    κάθε πρωινό
    γυμνό
    Μια βαθιά πληγή
    κάθε αλλαγή μικρή
    που πρέπει να δεχτώ
    χωρίς εσένα για να ζω

    Chaque matin
    Nu
    Ressemble à une montagne
    Une profonde blessure
    Chaque petit changement
    Qu'il faut admettre
    Pour vivre sans toi


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Jeu 2 Fév - 10:02

    Bonne traduction pour cette jolie chanson !! Merci Elpida!!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Elpida Jeu 2 Fév - 13:01

    Les mots étaient assez simples, plus faciles que les vers des poètes ! 😉


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Helene Ven 3 Fév - 7:24

    Oui mais tu t'en sors très bien Elpida, tu n'as rien oublié !


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras - Page 3 Empty Re: Γιάννης Κότσιρας - Yiannis Kotsiras

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Lun 25 Nov - 15:56