Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le Deal du moment :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 ...
Voir le deal
29.99 €

4 participants

    Proposition 831

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 831 Empty Proposition 831

    Message  Helene Mar 31 Juil - 21:16

    Voici une nouvelle série de mots clés.

    νεύση – αγκύλη – κυαμισμός – παιδωμή – πρύμισμα – σαρδόνυξ -απάδει


    Les cinq mots faciles pour débutants


    Σύνθετης – νύχτα – ομάδα – μελάνι – αποφυγή


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  Yves Mer 1 Aoû - 2:43


    Χρησιμοποιώ καμπύλες αγκύλες διότι δεν είμαι βέβαιος για τον ακριβή ορισμό του κυαμισμού ( μια τάχα κληρονομική αρρώστια οφειλόμενη στην έλλειψη ενός ενζύμου και που προκαλεί μια αιμολυτική αναιμία ) . Πάντως, μ΄ όλη την παιδωμή του, καρφί δεν του καίγεται,του Αριστείδη, ακόμα κι αν ξέρει καλά πως πρέπει να μην έρθει επίσης σε επαφή με κουκιά, και κάτι άλλα προϊόντα. Η αισιοδοξία του απάδει προς το πικρό μαράζι και το σβήνει. Μόλις έκανε νεύση στον τιμονιέρη να πάρει πρύμισμα, και να τον , ο Αριστείδης , ξεκινά να φύγει για το άγνωστο σε αναζήτηση σαρδονύχων.

    J'utilise des parenthèses car je ne suis pas certain de la définition précise de la cyamose (une maladie héréditaire, dit-on, due à l'absence d'une enzyme et qui provoque une anémie hémolytique. En tout cas, malgré tous ses ennuis, il s'en fiche, Aristide, même s'il sait très bien qu'il ne faut pas qu'il soit mis en présence de fèves et de quelques autres produits. Son optimisme s'oppose à l'amère déprime et l'efface. Il vient de faire signe au timonier de naviguer au vent, et voici Aristide qui commence à partir pour l'inconnu, à la recherche de sardoines.


    Dernière édition par Yves le Mer 1 Aoû - 10:12, édité 3 fois
    portokalimu
    portokalimu


    Messages : 38
    Date d'inscription : 19/07/2012

    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  portokalimu Mer 1 Aoû - 6:44

    Ο Μάνος Χατζιδάκις έριξε και άφησε πίσω του μελάνι : λαϊκό τραγούδι ή έντεχνη μουσική;
    Αυτός ο σύνθετης κατάφερε να συμβιβάσει αυτά τα δύο είδη μουσικής.
    Ό,τι θαυμάζω στο έργο του είναι η αποφυγή των εύκολων λύσεων. Επιδίωξε πάντα τη λεπτότητα και τη φινέτσα.
    Θα ήθελα να σχηματίσω μια ομάδα μουσικών στο Παρίσι για να παιζούμε τη μουσική του αλλά τα όνειρά μου και η πραγματικότητα είναι η μέρα με τη νύχτα και δεν τρέφω πολλές ελπίδες...

    Manos Hadjidakis brouillait les pistes : chanson populaire ou musique savante?
    Ce compositeur a réussi à concilier ces deux genres musicaux.
    Ce que j'admire dans son travail c'est sa manière d'éviter les solutions faciles. Il recherchait toujours la délicatesse et la finesse.
    J'aimerais constituer un groupe de musiciens à Paris pour jouer sa musique mais mes rêves et la réalité sont comme le jour et la nuit et je ne nourris que peu d'espoirs...
    avatar
    pavlos


    Messages : 20
    Date d'inscription : 30/07/2012
    Age : 75
    Localisation : tarn, sud ouest de la France

    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  pavlos Mer 1 Aoû - 6:45

    Κάθε νύχτα, σ’αυτές τις ώρες που όλοι κοιμούνται, η ομάδα των αγγέλων κατεβαίνει κάτω από τον ουρανό και φέρνει στη γη το μελάνι που ο σύνθετης χρειάζεται για να γράφει τη μουσική του. Και μετά, φεύγουν πολύ γρήγορα για να μην συναντήσουν τη γυναίκα του συνθέτη που είναι πάρα πολύ όμορφη. Η αποφυγή των γυναικών είναι ο πρώτος κανόνας τους. Δεν έχουν άλλες απαγορεύσεις, αλλά θεωρώ ότι αυτή είναι πραγματικά πολύ σκληρή.

    Chaque nuit, durant ces heures où tout le monde dort, la troupe des anges descend du ciel et apporte sur la terre l’encre dont le compositeur a besoin pour écrire sa musique. Et après, ils partent très vite pour ne pas rencontrer la femme du compositeur qui est très belle. Éviter les femmes est leur première règle. Ils n’ont pas d’autres véritables interdictions, mais je trouve celle-ci vraiment trop sévère.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  Helene Mer 1 Aoû - 18:35

    Yves c’est bien!! Portokalimu et Pavos aussi


    Παιζούμε – παίζουμε

    σύνθετης- συνθέτης


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    portokalimu
    portokalimu


    Messages : 38
    Date d'inscription : 19/07/2012

    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  portokalimu Mer 1 Aoû - 23:02

    Merci Hélène!

    Nous sommes nous trompés sur le sens de "σύνθετης" qui est dans la liste des 5 mots ou s'agit-il d'une erreur d'accentuation de ta part?
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  Helene Jeu 2 Aoû - 20:41

    Oui tu as raison je l'ai vu à la correction et l'erreur était dans la proposition-


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Proposition 831 Empty Re: Proposition 831

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov - 7:43