Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει (Γιάννης Ρίτσος)
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
https://www.youtube.com/watch?v=porVZOIw6gY
Αντώνης Καλογιάννης
Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
Μουσική: Μάριος Τόκας
Δεύτερη φωνή: Μαρινέλλα
Σε βρήκα για μια νύχτα μόνη
και πότε θα σε ξαναβρώ,
η θύμησή σου με σταυρώνει
σ' έναν κατάφωτο σταυρό,
η θύμησή σου με σταυρώνει
σ' έναν κατάφωτο σταυρό.
Je t’ai trouvé pour une nuit seulement
Et quand te reverrai-je,
Ton souvenir me crucifie
Sur une croix étincelante (pour le sens poétique, peut-on mettre « de feu » ?)
Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει
γι' αυτά που μου 'χεις αρνηθεί
μου 'χεις χαρίσει ένα φεγγάρι
γαλάζιο, ανείπωτο, βαθύ.
Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
Ni pour ce que tu m’as refusé
Tu m’as offert une lune
Bleue, indicible, profonde.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris.
Στη τρυφερή σου την παλάμη
κουρνιάζουν τα χρυσά πουλιά
ποιαν αμαρτία να 'χω κάνει
και μου 'χουν λείψει τα φιλιά,
ποιαν αμαρτία να 'χω κάνει
και μου 'χουν λείψει τα φιλιά.
Dans ta tendre paume
Se perchent des oiseaux dorés
Quel péché ai-je commis
Pour ne pas avoir eu droit aux baisers (litt. pour que les baisers aient manqué)
Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει
γι' αυτά που μου 'χεις αρνηθεί,
μου 'χεις χαρίσει ένα φεγγάρι
γαλάζιο, ανείπωτο, βαθύ.
Δεν κλαίω για αυτά που μου 'χεις πάρει.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
Ni pour ce que tu m’as refusé
Tu m’as offert une lune
Bleue, indicible, profonde.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
https://www.youtube.com/watch?v=porVZOIw6gY
Αντώνης Καλογιάννης
Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
Μουσική: Μάριος Τόκας
Δεύτερη φωνή: Μαρινέλλα
Σε βρήκα για μια νύχτα μόνη
και πότε θα σε ξαναβρώ,
η θύμησή σου με σταυρώνει
σ' έναν κατάφωτο σταυρό,
η θύμησή σου με σταυρώνει
σ' έναν κατάφωτο σταυρό.
Je t’ai trouvé pour une nuit seulement
Et quand te reverrai-je,
Ton souvenir me crucifie
Sur une croix étincelante (pour le sens poétique, peut-on mettre « de feu » ?)
Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει
γι' αυτά που μου 'χεις αρνηθεί
μου 'χεις χαρίσει ένα φεγγάρι
γαλάζιο, ανείπωτο, βαθύ.
Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
Ni pour ce que tu m’as refusé
Tu m’as offert une lune
Bleue, indicible, profonde.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris.
Στη τρυφερή σου την παλάμη
κουρνιάζουν τα χρυσά πουλιά
ποιαν αμαρτία να 'χω κάνει
και μου 'χουν λείψει τα φιλιά,
ποιαν αμαρτία να 'χω κάνει
και μου 'χουν λείψει τα φιλιά.
Dans ta tendre paume
Se perchent des oiseaux dorés
Quel péché ai-je commis
Pour ne pas avoir eu droit aux baisers (litt. pour que les baisers aient manqué)
Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει
γι' αυτά που μου 'χεις αρνηθεί,
μου 'χεις χαρίσει ένα φεγγάρι
γαλάζιο, ανείπωτο, βαθύ.
Δεν κλαίω για αυτά που μου 'χεις πάρει.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
Ni pour ce que tu m’as refusé
Tu m’as offert une lune
Bleue, indicible, profonde.
Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris.
Dernière édition par Elpida le Mer 8 Mai - 7:20, édité 1 fois