Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
Le Deal du moment :
Boutique Nike : -25% dès 50€ sur TOUT le ...
Voir le deal

2 participants

    Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes

    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes Empty Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes

    Message  Elpida Ven 26 Avr - 23:37

    Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει (Γιάννης Ρίτσος)
    Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris

    https://www.youtube.com/watch?v=porVZOIw6gY

    Αντώνης Καλογιάννης
    Στίχοι: Γιάννης Ρίτσος
    Μουσική: Μάριος Τόκας
    Δεύτερη φωνή: Μαρινέλλα

    Σε βρήκα για μια νύχτα μόνη
    και πότε θα σε ξαναβρώ,
    η θύμησή σου με σταυρώνει
    σ' έναν κατάφωτο σταυρό,
    η θύμησή σου με σταυρώνει
    σ' έναν κατάφωτο σταυρό.

    Je t’ai trouvé pour une nuit seulement
    Et quand te reverrai-je,
    Ton souvenir me crucifie
    Sur une croix étincelante (pour le sens poétique, peut-on mettre « de feu » ?)

    Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει
    γι' αυτά που μου 'χεις αρνηθεί
    μου 'χεις χαρίσει ένα φεγγάρι
    γαλάζιο, ανείπωτο, βαθύ.
    Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει.

    Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
    Ni pour ce que tu m’as refusé
    Tu m’as offert une lune
    Bleue, indicible, profonde.
    Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris.

    Στη τρυφερή σου την παλάμη
    κουρνιάζουν τα χρυσά πουλιά
    ποιαν αμαρτία να 'χω κάνει
    και μου 'χουν λείψει τα φιλιά,
    ποιαν αμαρτία να 'χω κάνει
    και μου 'χουν λείψει τα φιλιά.

    Dans ta tendre paume
    Se perchent des oiseaux dorés
    Quel péché ai-je commis
    Pour ne pas avoir eu droit aux baisers (litt. pour que les baisers aient manqué)

    Δεν κλαίω γι' αυτά που μου 'χεις πάρει
    γι' αυτά που μου 'χεις αρνηθεί,
    μου 'χεις χαρίσει ένα φεγγάρι
    γαλάζιο, ανείπωτο, βαθύ.
    Δεν κλαίω για αυτά που μου 'χεις πάρει.

    Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris
    Ni pour ce que tu m’as refusé
    Tu m’as offert une lune
    Bleue, indicible, profonde.
    Je ne pleure pas pour ce que tu m’as pris.



    Dernière édition par Elpida le Mer 8 Mai - 7:20, édité 1 fois


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes Empty Re: Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes

    Message  Helene Sam 27 Avr - 4:55

    Bonne traduction Elpida !


    Concernant
    σ' έναν κατάφωτο σταυρό.
    Dans une croix étincelante (pour le sens poétique, peut-on mettre « de feu » ?)
    C’est plutôt étincelante ou flamboyante qui vont le mieux


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Elpida
    Elpida
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 1037
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Age : 68
    Localisation : France : Antibes, Provence-Côte d'Azur et Puybegon, Occitanie

    Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes Empty Re: Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes

    Message  Elpida Sam 27 Avr - 6:35

    Alors je choisis flamboyante qui donne aussi l'idée du feu...Merci Hélène


    ___________________________________________________________________________________________
    ΄Εχω ένα ζεϊμπέκικο στα πόδια κι ένα ταξιμάκι στην καρδιά - Χάρις Αλεξίου -
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7234
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes Empty Re: Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes

    Message  Helene Sam 27 Avr - 8:33

    De rien Elpida!


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes Empty Re: Τραγούδια με τους στίχους των ποιητών - Chansons avec les vers des poètes

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Mar 26 Nov - 2:59