Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
-38%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip à 99,99€
99.99 € 159.99 €
Voir le deal

3 participants

    Proposition 1288

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 1288 Empty Proposition 1288

    Message  Helene Mer 17 Juin - 15:55

    Voici une nouvelle série de mots

    νωμίτης - μάξις - ωλένη - νώτα - πρέμνο - πρηνηδόν - ενθένδε


    Les cinq mots faciles pour débutants

    παράταση, διατηρώ, επίτευξη, απάρνηση, μνήμη


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Proposition 1288 Empty Re: Proposition 1288

    Message  Yves Jeu 18 Juin - 0:47

    Τα νώτα του εχθρικού στρατού πυροβολούσαν ακατάπαυστα τους οπλίτες της Γαλλίας, ακουμπισμένους πρηνηδόν  στις ωλένες τους στο βάθος των χαρακωμάτων, μεσά στη λάσπη. Ξεκουφαίνονταν από το πανδαιμόνιο που έκαναν τα βλήματα, τα οποία έριχναν χώμα και πέτρες  στο νωμίτη των πανωφοριών τους. Από το δάσος που χώριζε τους Γάλλους από τους Γερμανούς στρατιώτες απέμεναν μόνο τα μαυρισμένα πρέμνα. Κατά διαστήματα σταματούσε ο κατακλυσμός, κάθε φορά που ασχολούνταν ο εχθρός με τη μάξιν της κάννης των κανονιών. Ενθένδε ως την άκρη του κατεστραμμένου δάσους βασίλευε μια παγερή σιωπή.

    Les bases arrière de l'armée ennemie tiraient sans cesse sur les fantassins français, appuyés à plat ventre sur leurs cubitus au fond des tranchées, dans la boue. Ils étaient assourdis par le vacarme que faisaient les projectiles qui projetaient terre et pierres sur les épaulettes de leurs manteaux. De la forêt qui séparait les soldats français des soldats allemands, ne restaient que les souches noircies. Par intervalles le cataclysme cessait, chaque fois que l'ennemi s'occupait de l'écouvillonnage du fût des canons. De là jusqu'à l'extrémité de la forêt détruite régnait un silence glacial.


    Dernière édition par Yves le Jeu 18 Juin - 23:13, édité 2 fois
    avatar
    jcot05


    Messages : 70
    Date d'inscription : 13/04/2015

    Proposition 1288 Empty Re: Proposition 1288

    Message  jcot05 Jeu 18 Juin - 2:17

    για να διατηρήσει τις επίτευξεις του σχολειού, ζήτησε στους γονείς του μια παράταση τις μνήμης του υπολογιστή του. Επειδή δεν ήθελαν, το είδε όπως μια απάρνηση της φιλοδοξίας του να πετύχει.

    Pour maintenir ses accomplissements à l'école, il demanda à ses parents une extension de la mémoire de son ordinateur. N'ayant pas voulu, il l'a considéré comme un déni de ses ambitions de réussir.
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 1288 Empty Re: Proposition 1288

    Message  Helene Jeu 18 Juin - 13:02

    Yves c'est bien !!

    μεσά - μέσα



    jcot05 c'est quand même bien !

    επίτευξεις - faute d'accent - επιτεύξεις
    παράταση = la durée - une extension = μία επέκταση de la mémoire de son ordinateur. - mais en général on dira - πρόσθετη μνήμη
    τις μνήμης -l'article au singulier - της μνήμης
    il l'a considéré mieux -traduit - το θεώρησε sinon " το είδε" n'est pas faux


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Proposition 1288 Empty Re: Proposition 1288

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov - 7:47