Forum de Projet Homère

Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Forum de Projet Homère

Forum lié au site Projet Homère sur la langue grecque

Bienvenue sur le forum de Projet Homère !!!!! Ceux qui désirent participer sont priés de s’inscrire
-55%
Le deal à ne pas rater :
Friteuse sans huile – PHILIPS – Airfryer HD9200/90 Série 3000
49.99 € 109.99 €
Voir le deal

2 participants

    Proposition 926

    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 926 Empty Proposition 926

    Message  Helene Mar 26 Fév - 5:29

    Voici une nouvelle série de mots clés.


    πίδακας – λύτρα – διμοιρία- θύρσος –θρύμμα - ακαής - γλυκώνειο


    Les cinq mots faciles pour débutants


    Μεταχειρισμένη – αντιθέτως – εξαγοράζω – δίπλα – προχθές -


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ
    Yves
    Yves
    Modérateur
    Modérateur


    Messages : 4103
    Date d'inscription : 17/04/2012
    Age : 85
    Localisation : France (Drôme) et Péloponnèse

    Proposition 926 Empty Re: Proposition 926

    Message  Yves Mar 26 Fév - 8:27

    Ήταν βέβαιη πως πολύ βαριά ήταν τα (λύτρα) που ζήτησαν για την ελευθερία της. Συνεπώς προτίμησε να ονειροπολήσει και η Κόρη της Ακρόπολης ήρθε στη μνήμη της :
    "Λύσε τη ζώνη , σταύρωσε
    τα χέρια στην καρδιά σου
    πορφύρα τα μαλλιά σου
    μακρόσυρτη στολή.
    Και γίνε ατάραχο άγαλμα,
    και το κορμί σου ας πάρει
    της τέχνης την εντέλεια
    που λάμπει στο λιθάρι."

    Ο (πίδακας) των στίχων του Παλαμά της επέτρεψε να ξεχάσει τις φωνές
    και τα επιφωνήματα της (διμοιρίας) που φύλαγε τους κρατουμένους. "Ας μπορούσα να έγραφα μια τέτοια ποίηση! είπε στον εαυτό της. Ή ωραίους (γλυκώνειους) στίχους όπως και ο Ανακρέων ! Μόνο κάποια (θρύμματα!)..." Ούτε λόγος! Είχε καρδιά από πέτρα, (ακαή)... Τότε φαντάστηκε εκείνους τους χάζους φρουρούς, τους μεθυσμένους, εν πομπή πίσω από τον Διόνυσο, που φορούσαν (θύρσους). Και στο μήκος της, αυτή την ίδια και τους φυλακισμένους που τους κορόιδευαν. Και με το χαμόγελο στα χείλη, αποκοιμήθηκε.

    Elle était sûre que la rançon qui était demandée pour sa libération était trop importante.Aussi elle préféra rêvasser et la Koré de l'Acropole lui revint en mémoire :
    "Dénoue ta ceinture
    et croise tes bras sur ton coeur,
    tes cheveux sont de porphyre
    longue et ajustée ta parure.
    Et deviens une statue impassible
    et que ton corps adopte la perfection de l'art
    qui resplendit dans la pierre."
    La source jaillissante des vers de Palamas lui permit d'oublier les cris et les exclamations de la section qui gardait les prisonniers. "Si je pouvais écrire une poésie pareille, se dit-elle! Ou des vers glyconiens comme Anacréon ! Seulement quelques bribes !... " Pas question! Son coeur était de pierre, incapable de brûler!... Alors elle imagina ces crétins de gardiens, enivrés, en cortège derrière Dionysos, portant des thyrses. Et sur son parcours, elle-même et les prisonniers, qui se moquaient d'eux. Et, le sourire aux lèvres, elle s'assoupit.
    .





    Dernière édition par Yves le Mar 26 Fév - 22:37, édité 1 fois
    Helene
    Helene
    Admin
    Admin


    Messages : 7232
    Date d'inscription : 12/04/2012
    Localisation : Athènes- Grèce

    Proposition 926 Empty Re: Proposition 926

    Message  Helene Mar 26 Fév - 17:43

    C'est bien Yves!!!


    η (λύτρα) -ne s'utilise qu'au pluriel - τα λύτρα


    ___________________________________________________________________________________________
    ΜΕΛΕΤΕΙ ΤΟ ΠΑΝ

    Contenu sponsorisé


    Proposition 926 Empty Re: Proposition 926

    Message  Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 22 Nov - 8:29